首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2404篇
  免费   96篇
  国内免费   40篇
教育   1758篇
科学研究   261篇
各国文化   3篇
体育   254篇
综合类   190篇
文化理论   7篇
信息传播   67篇
  2024年   7篇
  2023年   9篇
  2022年   29篇
  2021年   62篇
  2020年   74篇
  2019年   59篇
  2018年   40篇
  2017年   31篇
  2016年   45篇
  2015年   77篇
  2014年   171篇
  2013年   197篇
  2012年   216篇
  2011年   225篇
  2010年   148篇
  2009年   134篇
  2008年   144篇
  2007年   151篇
  2006年   135篇
  2005年   145篇
  2004年   110篇
  2003年   89篇
  2002年   43篇
  2001年   62篇
  2000年   28篇
  1999年   24篇
  1998年   17篇
  1997年   21篇
  1996年   10篇
  1995年   11篇
  1994年   7篇
  1993年   5篇
  1992年   4篇
  1991年   4篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
  1988年   2篇
  1978年   1篇
排序方式: 共有2540条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
功能翻译理论浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
功能翻译理论 2 0世纪 70年代产生于德国。其形成大体经历了三个阶段。功能翻译理论在译者培训、文学翻译、翻译批评上都有很高的理论指导价值 ,并为翻译理论的发展开拓了新的思路。  相似文献   
92.
93.
对当前保健(功能)性食品市场的产品进行调查,对调查结果进行了分析讨论,并提出了建议。  相似文献   
94.
系统功能语法创始人韩礼德(Halliday)指出他建构功能语法的目的是为语篇分析提供一个理论框架,这个框架可用来分析英语中任何口头语篇或书面语篇。本文拟从功能语法的角度对"雪完美"(Sewame)这一品牌化妆品的外包装文字进行解读、分析,试图更科学、客观地透视化妆品外包装文字这一特定语篇体裁的特点,揭示语篇结构与语篇体裁之间的相互作用关系。  相似文献   
95.
本文拟用合作原则来指导语言学习者注重话语的整体表达和互动效果以便增强驾驭目的语的元语用意识、灵活性以及顺应性的选择能力。语言教师同样要积极领会合作的主旨与精神,并将其贯穿到教学中的每一环节来更好地传授给学生们语言使用的技巧与策略。文章随后采用实证的手段详细考察它对词汇习得和功能教学的现实作用。  相似文献   
96.
张晓阳 《体育科技》2007,28(2):97-98
从运动心理学原理和脑科学研究的成果中寻求体育生文化学习潜在的有利因素,并以教改为途径,从发扬运动天赋中内在的学习优势条件入手,挖掘和新增学习动力源。以内涵的改造,帮助体校生摆脱文化课学习的困境,为建立未来读训结合新格局铺路。  相似文献   
97.
本文通过文献资料、实验法等,运用功能性运动测试(FMS),对某高校2011级部分篮球专选学生进行损伤情况调查及实验测试。结果表明:出现过轻度的人数为33人次,占总人数的89.1%,出现过中度损伤的人数为21人次,占总人数的56.7%,有过重度损伤经历的有7人次,占总人数的18.9%,损伤类型依次为皮肤擦伤、扭伤、肌肉拉伤、关节脱臼、骨折。最容易出现损伤的部位为手指、手腕关节。FMS测试6名学生中没有出现不及格现象。结论:体育教育专业篮球专项学生应加强对运动员损伤预防及伤后处理的教育,提高自我保护意识;加强场地器材和医务监督,从思想上重视损伤带来的危害。  相似文献   
98.
专利法第三次修改对保密审查的规定做出调整,以促进多元主体下重大专利的保密,但实施过程中出现的审查效率低、缺乏补偿措施及制约科研发展等问题使向外申请保密审查制度在某种程度上偏离原先设定的功能,影响了专利申请人的合理利益和国内外先进技术的合作研发。为实现国家安全、专利权人合理利益及技术引进间的平衡,我国应借鉴国外的先进经验,简化审查程序,建立快速通道,提供救济途径,充分发挥保密审查在科技创新中的积极作用。  相似文献   
99.
文化意象翻译是文化翻译中十分重要的问题,近年来越来越引起翻译界的重视。文化意象反映着民族文化与民族特色,是各民族的智慧和历史文化的结晶。莫言的小说《酒国》独具中国民族文化特色,有许多字里行间起不同象征作用的文化意象,这是《酒国》的一大特色。以功能对等理论为理论依据,通过分析《酒国》俄译本中的一些文化意象,论述功能对等理论运用于文化意象的翻译策略,以此来看民族文化意象的翻译对文化传播的作用,从而促进中俄两国文化交流与融合。  相似文献   
100.
在旅游文本的翻译活动中,译者的思维方式,语言习惯直接影响着翻译的效果。本文主要分析了奈达的功能对等翻译理论的本质,结合旅游文本的自身特点,提出了适宜性和对等性的翻译原则。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号