首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   395篇
  免费   1篇
教育   152篇
科学研究   37篇
各国文化   22篇
体育   35篇
综合类   12篇
文化理论   6篇
信息传播   132篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   2篇
  2021年   2篇
  2020年   5篇
  2019年   5篇
  2018年   1篇
  2016年   6篇
  2015年   3篇
  2014年   17篇
  2013年   26篇
  2012年   40篇
  2011年   35篇
  2010年   33篇
  2009年   31篇
  2008年   29篇
  2007年   46篇
  2006年   33篇
  2005年   21篇
  2004年   16篇
  2003年   14篇
  2002年   6篇
  2001年   11篇
  2000年   4篇
  1999年   2篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有396条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
彩饰画是伊朗艺术的重要门类,这种独特的艺术形式在立足于本民族文化的同时,又受到中国绘画的影响.作为中国文化西渐的例证,对它的研究在东西方文化交流中具有重要的意义.  相似文献   
132.
伊朗核问题由于其敏感性和复杂性,一直是国际社会关注的热点,自2006年1月3日伊朗宣布恢复中止两年多的核燃料研究后,联合国四次通过对伊朗进行制裁的决议,望其能够停止铀浓缩研究,进而放弃谋求核武器计划。但从目前的情况来看,伊朗方面没有做出实质性的让步,结果不令人满意。围绕制裁效果来看,各国存在不同程度的分歧,究竟国际制裁在伊朗弃核问题上能发挥多大的作用,制止伊朗发展核武器除了高压与接触两种基本途径外,是否存在第三种途径,是哪些因素影响和制约了制裁的效果,文章希望通过系统分析得出有参考价值的结论。  相似文献   
133.
智力引进是落后国家学习先进国家、封闭社会走向开放社会的常用手段和方法,是任何一个力图实现现代化国家必须采用的有效手段;智力引进是历史交往的必然结果。伊朗在其于新航路大发现之后与西方文化的历史交往中经历中了无数交的痛苦,进行了一系列的智力引进。伊朗的智力引进在不同时期具有不同的特征,但总体说来,伊朗的智力引进具有随意性和片面性。  相似文献   
134.
戛纳峰会谋共赢11月3日至4日,二十国集团(G20)领导人第六次峰会在法国滨海旅游胜地戛纳举行。胡锦涛主席应邀参加会议,并发表题为《合力推动增长合作谋求共赢》的讲话。促就业、保增长是本次峰会的主题。2010年,  相似文献   
135.
伊朗移民大规模进入美国是在20世纪50年代以后,以伊斯兰革命为界可分为前后两个时期,前期主要是学生和游客,后期主要是政治避难者和宗教难民。美国的伊朗移民具有分布比较集中、经济收入较高、教育背景良好、宗教信仰多元、身份认同矛盾、代际鸿沟明显和政治影响力小等特点。在美伊文明交往过程中,伊朗移民发挥了重要作用,但也面临着困境。  相似文献   
136.
从民族主义的理论出发,指出现代伊朗存在四种民族主义类型,但伊朗伊斯兰民族主义因其具有巨大的时空优势和强大的群众基础,也因为其内容的全面性、系统性、人民性、传统性和时代性,所以它成为伊朗民族主义的主流,成为伊朗伊斯兰共和国的指导思想和占统治地位的意识形态。  相似文献   
137.
张国 《地理教育》2012,(Z1):124
不知从何时起,长城似乎成了中国长城的专有名词。不过世界上的长城可并非只此一座,如果我们环游世界,就会看到其它一些国家的长城。英国长城英国的长城有两条:"哈德良长城"和"安敦尼长城"。哈德良长城是为了抵御北方民族的入侵,在今英国境内的苏格兰与英格兰的交界地带修筑的。它西起爱尔兰海,东  相似文献   
138.
伊朗商务问题初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
伊朗石油资源丰富,但由于政策法规的特殊性,中国公司在伊朗进行商务活动时遇到诸多不便。研究在伊注册、办理进出境手续、税费等方面的问题,可以使在伊经营的中国公司及时了解情况,以便更好地从事商务运作。  相似文献   
139.
140.
在不久前闭幕的第9届北京国际图书展上,伊朗驻华使馆文化处展出的《从城邦世界到世界的城市》(伊朗总统哈塔米撰写)和“波斯经典文库”等中文版图书,掀开了伊朗文化神秘、深邃的一角,吸引了众多参观者驻足。 菲尔杜西和《列王纪》 《列王纪》是“波斯经典文库”的重要组成,共分6卷。它在中国的出版,写就了一段中伊文化交流的佳话。北京大学教授张鸿年等人在伊朗有关方面的协助下,历时6年、将其直接从波斯语翻译成汉语;不久前江泽民主席在出访伊朗时,与伊朗总统哈塔米分别在文库上签字,签字图书保留在各自的国家图书馆中作永久友谊的象征。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号