全文获取类型
收费全文 | 694篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 637篇 |
科学研究 | 16篇 |
体育 | 3篇 |
综合类 | 18篇 |
信息传播 | 20篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 3篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 17篇 |
2014年 | 35篇 |
2013年 | 27篇 |
2012年 | 39篇 |
2011年 | 44篇 |
2010年 | 49篇 |
2009年 | 39篇 |
2008年 | 77篇 |
2007年 | 45篇 |
2006年 | 43篇 |
2005年 | 27篇 |
2004年 | 41篇 |
2003年 | 44篇 |
2002年 | 34篇 |
2001年 | 45篇 |
2000年 | 30篇 |
1999年 | 13篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有694条查询结果,搜索用时 15 毫秒
131.
纪雅彬 《黑龙江教育学院学报》2012,31(2):119-121
《老友记》是美国NBC电视台从1994年开播,连续播出了10年的一部幽默情景喜剧,也是美国历史上甚至是全球范围最成功,影响最大的电视剧之一。该剧的成功不仅得益于那异想天开的剧情,高潮迭起的故事,俊男靓女们的精湛表演,更得益于那轻松诙谐的人物对白。这些对白为语用研究提供了丰富的语料,借助合作原则理论对这些语料进行研究,不仅可以探索影视语言的语用修辞特色,还有助于更好地理解人物性格、心理及故事内容。 相似文献
132.
尚伟 《北京教育学院学报》2012,(5):34-38
修辞格作为增加汉语表达效果的一种语言形式,随着社会的发展、交流的频繁而发生改变,当代语言的丰富性、创新性造成了"紧谐"与"紧反"等新修辞格的出现。 相似文献
133.
134.
135.
136.
137.
张妍妍 《忻州师范学院学报》2012,28(6):17-21
作为新写实小说的大家,池莉的小说在语言方面具有独特的个性.在语音上,她善于通过摹声、韵律以及叠音等方面的变异来达到音律的流畅;在语汇上,她主要是在词形、色彩、方言夹用、语体等方面对词语进行超常规搭配;在语法上,她的作品主要表现在词性的变异、词语搭配变异、矛盾表达变异等方面;在修辞格方面,她的小说中主要运用了比喻、仿拟、夸张、序换、双关等其他修辞手法.通过以上这些方面的变异使池莉小说的语言表现出一种动人的魅力. 相似文献
138.
英语修辞越来越多的为人们所应用于报纸,广播,杂志,文学作品以及日常生活中。作为大学生掌握一些相关的英语修辞知识是必要的。本文拟从《大学英语精读》教材中的一些修辞手法入手,从英语意象,英语语义和英语句法结构三个方面进行分析、赏欣,使读者认识到英语修辞在语言表达中的重要作用。 相似文献
139.
头韵是英语文学作品中常见的音韵修辞格之一,具有鲜明突出的音响效果和耐人寻味的视觉效果。而汉语中没有对应的头韵修辞格,因此翻译时须采用辞格转换译法以保留英语头韵的修辞魅力。本文以《傲慢与偏见》的译本为蓝本,分析了译者们使用的多种转换辞格译法,并发现比起音韵修辞格转换译法,译者们更多的是使用结构修辞格转换译法。 相似文献
140.
庄蓓 《兰州教育学院学报》2012,(9):131-132
中英文翻译的第一原则就是以原文为基础,贴近原文;在此基础上,准确译出句中比喻修辞格,努力做到语句通顺,意群完整;最后对译文进行润色,使译文生动形象,符合目标语言的特点。要做到此,译者要不断扩充自己的翻译知识、背景知识,加强对翻译理论的不断学习及翻译实践的不断训练以求达到精益求精的效果。 相似文献