全文获取类型
收费全文 | 42599篇 |
免费 | 88篇 |
国内免费 | 320篇 |
专业分类
教育 | 31843篇 |
科学研究 | 3923篇 |
各国文化 | 81篇 |
体育 | 695篇 |
综合类 | 2025篇 |
文化理论 | 315篇 |
信息传播 | 4125篇 |
出版年
2024年 | 195篇 |
2023年 | 773篇 |
2022年 | 951篇 |
2021年 | 847篇 |
2020年 | 632篇 |
2019年 | 663篇 |
2018年 | 400篇 |
2017年 | 788篇 |
2016年 | 1554篇 |
2015年 | 2279篇 |
2014年 | 3774篇 |
2013年 | 2896篇 |
2012年 | 3066篇 |
2011年 | 3697篇 |
2010年 | 3204篇 |
2009年 | 3177篇 |
2008年 | 3023篇 |
2007年 | 2306篇 |
2006年 | 1537篇 |
2005年 | 1199篇 |
2004年 | 1071篇 |
2003年 | 962篇 |
2002年 | 915篇 |
2001年 | 728篇 |
2000年 | 620篇 |
1999年 | 306篇 |
1998年 | 234篇 |
1997年 | 315篇 |
1996年 | 294篇 |
1995年 | 196篇 |
1994年 | 118篇 |
1993年 | 79篇 |
1992年 | 74篇 |
1991年 | 46篇 |
1990年 | 32篇 |
1989年 | 41篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 2篇 |
1957年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
聂志锋 《长春师范大学学报》2022,(7):170-173
人工智能的迅猛发展,为高校英语教学提供了新的平台和机遇。英语翻译是高校英语教学的重要组成,传统教学存在教学成效欠佳的现象。在Unipus智慧校园环境下,将“U校园”大学英语教学平台引入到高校英语课堂进行试点教学,通过一学期教学实践并结合问卷调查发现:“U校园”教学平台弥补了传统翻译课堂的不足,有效激发了学生语言学习的潜能,使学生翻译应用能力和自主学习得到进一步提升,有助于教学目标的实现。 相似文献
22.
目的:通过调查医学实习对血源性职业暴露的知晓情况及防护行为,分析其影响因素及薄弱环节,探讨有效的防护及干预措施,降低医学实习生血源性职业暴露发生率。方法:采用自填问卷方式收集广西40所医院675名医学实习生的血源性职业暴露知晓率及防护认知行为。结果:调查显示,不同年龄段、学历、专业、医院级别、主要的工作地点、是否参与过有创诊疗操作或手术、是否接受过职业防护教育或培训的实习生血源性职业暴露知晓率差异具有统计学意义(P<0.05)。结论:医学实习生对血源性职业暴露的风险认知深度不够,防护认知不足,应采取有效干预措施,提高医学实习生的防护意识和能力,最大限度减少血源性职业暴露的发生。 相似文献
23.
文章基于语用顺应论视角,研究客家土楼旅游宣传手册英译策略的选择,指出客家旅游宣传手册翻译是一个动态选择和顺应的过程。译者要在保留客家传统内涵的基础上,从语言结构和文化语境这两个角度对源语和译文作出动态顺应,使客家文化在国际上得到更多更深刻的理解,促进土楼旅游业的发展。研究拓展了语用顺应论在旅游宣传材料中的应用领域,对土楼旅游景点和客家文化的宣传有一定的参考意义。 相似文献
24.
中国古典诗词与中华传统文化血脉相承,是中国古典文学史上的瑰宝,也是中华古典文化的传播使者。作为我国诗歌发展的最高成就,唐诗具有极高的艺术研究价值,以唐代诗人白居易的《琵琶行》为代表的现实主义长篇叙事诗,更是展现诗词之“意”“音”“形”三个维度平衡美的巅峰之作;“化境”论是文学大家钱钟书的核心翻译理论,植根并发展于中国传统译论,极具中国特色,对中国古典文学翻译研究起着重要指导作用。从“化境”论视角对中国古诗词英译美学的分析研究既是对中国传统译论的检验和发展,也是对中国文化“走出去”政策的积极回应,通过将中国古典文化推向世界舞台,让更多人广泛了解和感受中华文化的魅力,将有益于消除译语读者对传统中国文化美学理解的壁垒,促进中国文化的对外传播,助力中国国际交流中的话语权建设。 相似文献
25.
近年来,认知诗学这一新兴交叉学科异军突起,广泛应用于翻译学和文学批评领域当中,但当前研究仍然存在着文学分析和认知理论结合不足等问题。基于现状,本文选取初唐名篇《春江花月夜》许渊冲译本中的意象翻译作为分析对象,从认知诗学角度入手进行研究,将翻译策略中涉及的认知理论进行梳理,旨在为中国古典诗词中的意象翻译提供新的路径。在研究中,我们发现在翻译本诗意象时,译者经历了意象识解,意象还原和意象整合等认知过程,并应用了范畴化识别,隐喻转换和关系型侧显等认知翻译策略。对比传统翻译手段,认知翻译策略更适用于诗词翻译,可以帮助读者更好地从认知层面解读作品内涵,享受诗词美感。 相似文献
26.
27.
马林诺夫斯基"语境理论"的提出,促使语境因素在语言翻译中的地位不断凸显.然而,传统的翻译课堂授课模式极大地限制了学生翻译能力的提高.文章以大学英语四级翻译试题为素材,探索语境理论框架下提高大学生英语翻译能力的措施,提升大学英语翻译教学质量.本研究旨在研究语境理论框架下的大学英语翻译教学的影响力,焦点在于以下两方面:①本... 相似文献
28.
苏珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)在翻译研究领域中主张从文化历史视角进行翻译,是文化翻译学派的典型代表.她的研究范围广泛,包括翻译研究、女性戏剧、女性作品等.在翻译研究过程中,巴斯内特认为语言不是翻译的操作形式,文化信息才是翻译操作的对象和单位;在文化翻译中她认为语言与文化的关系就像肌体与心脏的关系,二者相... 相似文献
29.
胡红渊 《江西电力职业技术学院学报》2022,(8):150-152
随着时代不断发展,各国间的贸易合作、文化交流日益频繁,而交流、合作离不开语言翻译的支持,各国之间深入合作的基础是建立在有效沟通上的,由此可见翻译的重要性。英语作为世界上应用最广泛的语言之一,做好英语翻译工作有利于我国的全面发展。长久以来,语言翻译被视为语言学的附属学科,严重限制了这一学科的发展,功能翻译理论的出现彻底改变了这一现状。随着功能翻译理论的广泛应用,高校英语翻译的教学工作也发生了根本性改变,其教学模式和方法得到了极大的革新。基于此,介绍了功能翻译理论的原则,分析了高校英语翻译教学过程中存在的问题,提出了功能翻译理论指导下高校英语翻译教学策略,使其更好地应用于英语课程教学。 相似文献
30.
场域是由位置与位置之间的客观关系组成的网络或结构。翻译文学在异域生产场域内各参与主体(即译者、翻译编辑、书评人、原作者)之间在译前、译中和译后三个环节存在权力话语关系;厘清权力话语争夺之缘,总结协调之道有利于翻译文学在异域生产场域内的译介。 相似文献