首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   286篇
  免费   0篇
教育   223篇
科学研究   31篇
各国文化   2篇
体育   3篇
综合类   9篇
文化理论   3篇
信息传播   15篇
  2024年   1篇
  2020年   2篇
  2017年   5篇
  2016年   2篇
  2015年   13篇
  2014年   19篇
  2013年   19篇
  2012年   16篇
  2011年   34篇
  2010年   28篇
  2009年   9篇
  2008年   28篇
  2007年   21篇
  2006年   19篇
  2005年   10篇
  2004年   14篇
  2003年   11篇
  2002年   14篇
  2001年   11篇
  2000年   3篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有286条查询结果,搜索用时 0 毫秒
71.
在中日两国两千多年的文化交流中,汉语对日语有着千丝万缕、错综复杂的影响。因为中日两国语言虽然相似,但是并不是同种语言,必然存在相同点和不同点。通过追溯日语外来语的由来,从中日两国对外来语的定义和联系,开始探讨吸收日语外来语的利弊,给出汉语正确吸收日语外来语的若干方法。  相似文献   
72.
纺织服装日语中外来语的应用非常广泛,因为它包括了裁、剪、面料和色彩等诸多因素,给学习带来很大的影响,本文从外来语的起源、功能、特征及其对学习产生的障碍等几个方面进行分析、研究,从而找出学习的有效途径,为单词的掌握以及有效地运用采取相应的措施,尽量找到切实可行办法。  相似文献   
73.
英语不断地吸收对其有用的各种外来语,因而大大地丰富了自己的词汇。古英语只有5~6万个单词,而现代英语的单词量已增加到70万个左右,其中大约80%来自其他语言,如拉丁语、意大利语、希腊语、德语、法语等50多个语种。由于历史、地理及文化的原因,被英语吸收的汉语词汇并不多,不过下面这些英语单词,都有明显的汉语来历:  相似文献   
74.
本文就中国学生在阅读和翻译外国作品时,常发现英语中有些成语和词组,在汉语里能找到相对应的词语和说法,在翻译时可直接互相借用。但由于英语和汉语是两种不同的语言,分属两个不同的语系,其表达方式和修辞习惯有所不同,有的意思却迥然不同。据此,特别要注意英汉语言中的“真假朋友”现象。  相似文献   
75.
蔡慧 《科教文汇》2012,(25):145-146
随着国际旅游业的迅速发展,旅游翻译也日益重要起来。很好地进行旅游翻译,需要很多方面的努力。对旅游翻译中关键词语的把握亦是其中之一,因为关键词语关系着对一句话的整体理解。本文试从关键词、专门词语和外来语三个方面对这一问题进行简单的阐述。  相似文献   
76.
语言是文化的载体,不同的语言反映了不同的民族文化心理。本文以汉日新词中的外来语、委婉语、缩略语为切入点管窥两种语言背后隐藏的不同的文化心理。通过对比有助于人们了解新时期下两国文化心理的差异,也为汉日词汇习得、翻译和教学提供一些参考和启示。  相似文献   
77.
赵亿 《新闻传播》2012,(2):20+22
一、广告与符号学广告一词是个外来语,最早起源于拉丁文adverture,意为大喊大叫、吸引人注意之意,到中古英语时代,逐渐演变为英语的advertise,意思是某人注意到某事,后来又演变成使人们注意某事或通知别人某事。从汉语字面上看,最简单的解释就是电视上推出的广而告之,也就是广泛地向公众告之某事以引起注意或了解。长期以来,古今中外的广告学者、实践者们从各个角度对广告进行定义,形成了百家争鸣、各执己见的局面,当前学术界对广告的定义划分为广义广告和狭义广告两种,广义广告"指那些  相似文献   
78.
当今世界,越来越多的外来语在进入汉语的同时也带来了它们所蕴藏的文化。各种新的时尚文化与中国的传统文化相互碰撞,突出反映了普遍存在的"文化冲击"问题。在这种新的冲击的影响下,中国人的民族心理与思维方式产生了很大的变化。本文通过某些新兴外来词语以及中西思维方式的比较对中国人现有的文化心理进行分析,促使人们以一种选择性的眼光来看待和吸收外来文化。  相似文献   
79.
谈论了语言借用的原因,说明了汉语对外来词的借用情况,尤其对英语词汇的借用情况,并重点分析了汉语对英语借用的方法、吸收的途径和原因。  相似文献   
80.
4月14日,中国翻译协会与《人民日报》海外版联合举办“规范外来语译名创造和谐语言环境——翻译与记者的社会责任”媒体负责人座谈会。外文局常务副局长郭晓勇主持会议;副局长黄友义在会议上作了重点发言。国家广电总局、国家语言文字委员会、  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号