全文获取类型
收费全文 | 2415篇 |
免费 | 7篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 1990篇 |
科学研究 | 100篇 |
各国文化 | 13篇 |
体育 | 140篇 |
综合类 | 87篇 |
文化理论 | 10篇 |
信息传播 | 84篇 |
出版年
2024年 | 9篇 |
2023年 | 35篇 |
2022年 | 35篇 |
2021年 | 36篇 |
2020年 | 24篇 |
2019年 | 24篇 |
2018年 | 10篇 |
2017年 | 17篇 |
2016年 | 43篇 |
2015年 | 136篇 |
2014年 | 237篇 |
2013年 | 109篇 |
2012年 | 127篇 |
2011年 | 175篇 |
2010年 | 158篇 |
2009年 | 201篇 |
2008年 | 196篇 |
2007年 | 163篇 |
2006年 | 100篇 |
2005年 | 82篇 |
2004年 | 88篇 |
2003年 | 79篇 |
2002年 | 64篇 |
2001年 | 83篇 |
2000年 | 71篇 |
1999年 | 31篇 |
1998年 | 15篇 |
1997年 | 17篇 |
1996年 | 13篇 |
1995年 | 16篇 |
1994年 | 9篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 2篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有2424条查询结果,搜索用时 7 毫秒
21.
孙彦彬 《希望月报(上半月)》2007,(5):20-21
英汉两种语言差异的成因主要是二者属于不同的语系,英语是曲折语(inflectional language),其句法结构被称作“树形结构”,干上有枝,枝上有节,节外生枝。而汉语是非曲折语(non-inflectional language),有人把汉语的这种句法结构称为“枝节结构”——像竹节那样一节一节地简朴而明快。本文拟从英汉句子的形态、结构、主语、谓语和语态等五方面分析英汉句法的差异,并讨论相关的翻译策略。 相似文献
22.
卢俊 《郧阳师范高等专科学校学报》2013,33(3):128-129
教无定法,教学有法.根据学生的年龄特点,研究教材教法、培养学习兴趣、加大感情投入、因材施教、指导学习方法等都是提高英语教学效益的关键所在. 相似文献
23.
“意境说”是一个最具民族特色的经典概念和审美范畴,是中国古代文论中诗论教学的重点.意境理论的发展分为三个时期:第一时期为“意境”说的形成时期,主要是唐朝;第二时期为“意境”说的发展时期,主要是宋朝;第三时期为“意境”说的成熟时期,主要是近代.“意境”是抒情型文学作品的审美理想,是情景交融的、寓含人生哲学意味的、具有张力的诗意空间,它具有三个审美内涵:情景交融、言有尽而意无穷、意境的生成需要读者的参与和感悟.“意境说”教学的落脚点在于提高学生的诗歌鉴赏水平,让学生运用诗歌的“意境”理论来分析诗歌的意境. 相似文献
24.
胡光波 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2006,25(4):71-74
“诗无达诂”说虽产生于西汉,但与先秦哲学思维方式、先秦人对诗的引用解释和汉初今文经学的学术方法有关,具有深厚的历史根源和现实基础,同时和诗歌之中意、象、境的复杂性分不开。从古代诗论对此问题的探讨,可见构建中国文学解释学的艰难。 相似文献
25.
作文教学"故事化"是一个有待构建的命题。本文从作文教学"故事化"的视角出发,通过"事感""事意""事性"三个层次,分别阐述了作文教学中素材的确定、学生写作能力的驱动机制和作文教学"故事化"的评价机制。 相似文献
26.
徐建初 《教育前沿(综合版)》2014,(5)
正物理学科的研究对象是自然界物质的结构和最普遍的运动形式,对于那些纷繁复杂事物的研究,首先就需要抓住其主要的特征,而舍去那些次要的因素,形成一种经过抽象概括了的理想化的"模型",这种以模型概括复杂事物的方法,是对复杂事物的合理的简化。物理模型是同类通性问题的本质体现和核心归整。 相似文献
27.
诗歌是中华民族的文学瑰宝,具有极高的艺术和审美价值。作为诗歌翻译的最高标准,许渊冲提出的"三美"原则对中国古典诗词翻译有着重要的指导作用。该文拟以"三美"原则为视角,从意美、音美、形美三方面对《锦瑟》四个英译本进行深入的评析和探讨,以期为今后此类诗歌翻译提供可资借鉴的启示。 相似文献
28.
龚吉雯 《昭通师范高等专科学校学报》2004,26(3):45-49
中国美术的审美特色是在漫长的岁月中形成的,它是和中国人的哲学观紧密相连的.这个审美特色缘起于诸子百家时期,在以后的发展和形成过程中又吸收了大量的外来思想,在各种思想的共同作用下逐渐定型,并在我国封建时代中到达了高峰.近代西学的进入给传统的审美思想带来了强劲的冲击,但百年的中西文化碰撞还没能让中国的审美特色发生质的变化,中国画的审美精神仍然是立足于中国人的哲学思想,发生变化的只是具体的技法. 相似文献
29.
30.
英语中包含的比喻和形象非常丰富,往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩,翻译时就应当尽量保持这些比喻、形象,忠实地传达原语的丰富联想、修辞效果及其民族特色,又要易被读者所接受.其翻译方法主要有四种:(1)直译法;(2)意译法;(3)直译加注法:(4)代换法. 相似文献