排序方式: 共有27条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
22.
23.
韩礼德与哈桑有关词汇衔接的同现关系与复现关系理论提出了词汇衔接的另一种关系——隐现关系。由于比喻、拟人、换喻等修辞手段在诗歌中的广泛应用从而产生了词汇之间的“隐现关系”,词汇衔接在诗歌中的体现尤其突出.故在诗歌的教与学的过程中应给予词汇衔接以足够的重视。 相似文献
24.
Metonymy在中文中译作“换喻”,Synecdoche在中文中译作“提喻”。这两种辞格十分相近,其共同点是不直接说出所指对象的名称,而采取某种替代形式:它们的区别在于:Metonymy是借与某事物密切相关的东西来表示该事物,因此亦称之为“借代”,而Synecdoche是以某事物的局部表示整体,或反过来以整体表示局部。例如:人在幼年离不开摇篮,因而借用the cradle表示“婴儿时期”这就是Metonymy: 相似文献
25.
张巍城 《辽宁师专学报(社会科学版)》2000,(2)
通过对英语中常见的三种修辞格metonymy,antonomasia和Synecdoche的分析与比较,以使英语学习者准确掌握三者的确切含义及用法,并且重点分析三种修辞格与汉语借代之间的参差,从而使读者能够在英语教学和翻译中正确运用它们。 相似文献
26.
司志武 《通化师范学院学报》2007,28(7):99-102
运用语意论在分析词语多义结构与三个"比喻"的心理动机的关系的基本原理,通过对现行通用的七部国语辞典和大量的网络用例的检索、归类,具体分析了「まずぃ」、「ぅまぃ」、「ぉぃしぃ」的新旧意义,同时专门对派生语义产生的情况进行了对比、归纳和分析. 相似文献
27.
鲍志坤 《南昌教育学院学报》2012,(12):139-141,147
对英语中情感的概念化过程的研究表明,在这一过程中,隐喻和换喻起了重要作用。目前从认知语言学的角度研究情感的语言表达,多是共时的研究,鲜有历时的探讨。本文试图对情感语言进行跨语言的历时研究,即利用认知语言学的方法,从历时的角度,对比研究情感的英汉语言表达的异同。 相似文献