全文获取类型
收费全文 | 776篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 639篇 |
科学研究 | 7篇 |
各国文化 | 4篇 |
体育 | 2篇 |
综合类 | 16篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 106篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 13篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 5篇 |
2019年 | 9篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 12篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 24篇 |
2014年 | 50篇 |
2013年 | 55篇 |
2012年 | 64篇 |
2011年 | 74篇 |
2010年 | 53篇 |
2009年 | 59篇 |
2008年 | 57篇 |
2007年 | 52篇 |
2006年 | 46篇 |
2005年 | 42篇 |
2004年 | 28篇 |
2003年 | 28篇 |
2002年 | 15篇 |
2001年 | 18篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
排序方式: 共有777条查询结果,搜索用时 15 毫秒
771.
传统的新闻写作,过于重视真实性的凸显,虽然说真实性是新闻写作中的重点,但是如果可以增添一些文学性在里面,就可以摆脱以往新闻写作的严肃性,这样读者在进行阅读的时候也可以有一定的想象空间,但是这其中文学性和真实性的比例要拿捏准确,否则就会失去新闻写作的根本宗旨,与新闻写作的特点严重背离,以下笔者就对新闻写作中文学性与真实性的结合做阐述。 相似文献
772.
文学节目比起音乐、戏曲等门类的节目,更适合用广播表现。广播中的音乐戏曲等节目在同类电视节目的冲击下,相对趋于弱势。而文学节目却不然,在广播中它有比电视更佳的表现效果。广播中的文学节目没有图像,人们凭着声音去欣赏,更有味道。因而说广播是很适合播出文学作品的,也可以说,文学作品最适合在广播中播出。进而有必要研究一下如何在现阶段广播节目中增强 相似文献
773.
杨矗 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,39(2)
自从俄国形式主义理论家罗曼·雅各布森标举"文学性"以来,文学性就成了一个评判文学的重要概念和尺度.但同时也是一个不断引起争议的"理论话语".合理的文学性规定应该是:文学性等于诗性、语境关联性和诗意对话性.形式主义的文学性是最纯粹最深刻的文学性,但同时也是缩小化的、有着严重局限的文学性,它是一种小文学性;文学的语境关联性和诗意的对话性则是大文学性.文学性具有三层本质和三圈结构:外层为语境关联性;中层为诗意对话性;深层为诗性.诗性不是它的全部,而仅是它的里圈和核心层.今天,小文学性已逐渐为大文学性所包融,诗性、诗意对话性、语境关联性也越来越趋于一种融合态.小文学性与大文学性,或文学性与非文学性之间存在着周期性、或轮回性的互动倾斜关系,文学性最终应是一个周期性的概念. 相似文献
774.
775.
吴长青 《南京师范大学文学院学报》2023,(1):92-102
网络文学批评生产不仅促进了网络文学行业的健康发展,同时也为当代文学的扩容提供了现实资源。网络民族志文学批评提高了批评的有效性,也逐步形成了网络文学独有的批评生态。幻想作为网络文学创作主要精神源头,有着文化人类学同样的心理结构,网络文学的文学性始于幻想,终于人类的语言游戏,这种特性具有一定的世界性基础。可以通过世界性的“共情”空间的建立,“互动—共享”模式的推进,建构三位一体的“大文化”语言情境的网络文学批评生态。 相似文献
776.
屠毅力 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》2023,(5):68-75
当下,文学研究总体呈现出两个方向:一是守护文学性的基本立场,主张透过文学本身发现内化于其中的社会和历史;二是拓展文学的边界,以连接号的方式建构一个更加广义的“文学—”范畴。文学本位的视窗与文学观念的拓展之间,看似矛盾实际相互勾连而充满张力。在学术期刊的实践中,这种观念性的调整进一步被落实为方法、形成思潮,一种对于确定性、常识性的要求汇聚于期刊,形成强调基本概念、基本问题、基本理念的研究和编辑趋势,但同时也展现出另一种跨出文学、为文学“赋能”的取向。这里,一种简单的二元思维应被打破,或可将文学作为一种“方法”。尤其是对于综合性人文社科期刊中的“文学”板块而言,采取这一方法不是站在文学之内,亦非之外,而是在清楚了文学自身的特殊性及其延展的可能性之后做出的位置选择,由此“文学”或可能从自身出发而重返那个“关乎一切”的自身。 相似文献
777.
“文学性”的再现是中国当代文学外译乃至中国文学外译的一个重要命题。利奇在《英诗学习指南:语言学的分析方法》(A Linguistic Guide to English Poetry)一书中总结的英语诗歌的八种语言变异情况,为考察以小说为代表的中国当代文学的文学性及其在翻译中的再现问题提供了一个可资借鉴的参考。余华小说《在细雨中呼喊》具备利奇提出的全部八种语言变异的情况,但是对小说英译本的检视显示,译者在面对原文语言变异的翻译处理整体而言重视不够,译文美中不足。 相似文献