首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   61376篇
  免费   100篇
  国内免费   145篇
教育   50098篇
科学研究   4874篇
各国文化   109篇
体育   442篇
综合类   3197篇
文化理论   370篇
信息传播   2531篇
  2024年   211篇
  2023年   938篇
  2022年   1222篇
  2021年   949篇
  2020年   796篇
  2019年   842篇
  2018年   509篇
  2017年   1037篇
  2016年   2128篇
  2015年   3287篇
  2014年   5534篇
  2013年   4291篇
  2012年   4391篇
  2011年   5601篇
  2010年   4910篇
  2009年   4898篇
  2008年   4805篇
  2007年   3886篇
  2006年   2535篇
  2005年   1881篇
  2004年   1557篇
  2003年   1339篇
  2002年   1240篇
  2001年   949篇
  2000年   771篇
  1999年   330篇
  1998年   217篇
  1997年   139篇
  1996年   111篇
  1995年   79篇
  1994年   68篇
  1993年   52篇
  1992年   39篇
  1991年   24篇
  1990年   27篇
  1989年   24篇
  1988年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
111.
数字网语:网络语言中的数字表意   总被引:2,自引:0,他引:2  
数字网语表意功能强大且极具影响力,主要通过谐音、会意、象形等方式实现其表意功能,解读谐音表意的数字网语的关键是音义关系,会意表意等数字网语的解读方法则是以形悟义。数字网语具有愉悦刺激、幽默婉转、快捷方便的语用功效,并丰富了当代汉语言的张力和表现力,但戏谐的意味大于表意的需要,不必刻意追求。  相似文献   
112.
导游词属于一种“实用性”的文体,翻译时要注重凸现其信息功能和祈使功能,对中文信息进行适当的取舍、增删和重组。但由于翻译标准各异及译者水平的限制,导游词翻译中的错误五花八门,可以按“目的论”者的分类方法,从语用、文化、语言和文本特有的翻译失误这四个方面予以分析,并在此基础得出一些基本结论以指导翻译实践。  相似文献   
113.
近年来,认知诗学这一新兴交叉学科异军突起,广泛应用于翻译学和文学批评领域当中,但当前研究仍然存在着文学分析和认知理论结合不足等问题。基于现状,本文选取初唐名篇《春江花月夜》许渊冲译本中的意象翻译作为分析对象,从认知诗学角度入手进行研究,将翻译策略中涉及的认知理论进行梳理,旨在为中国古典诗词中的意象翻译提供新的路径。在研究中,我们发现在翻译本诗意象时,译者经历了意象识解,意象还原和意象整合等认知过程,并应用了范畴化识别,隐喻转换和关系型侧显等认知翻译策略。对比传统翻译手段,认知翻译策略更适用于诗词翻译,可以帮助读者更好地从认知层面解读作品内涵,享受诗词美感。  相似文献   
114.
115.
苏米尔 《现代传播》2022,(6):158-164
媒介融合正在呈现出“全程”“全息”“全员”“全效”的趋势。“全息”的一个重要表征即VR(虚拟现实)影像的虚拟时空重塑。VR影像的媒介语言具有交互性、镜语性以及VR影像独有的复眼性。其中,VR影像交互性分为“初级—中级—高级”的不同“梯度”,具体表现为视觉交互、听觉交互与躯体交互。VR影像镜语性呈现出典型的“共时化”特征,并由“共时性镜头”衍化出“共时性景深”与“共时性蒙太奇”。VR影像的复眼性体现了VR体验者作为主体的物理中心感与心理中心感,VR影像创作者通过空间位移、角色行动、镜头运动、自主运动的多重举措强化了主体的复眼性。此三种媒介语言特性相辅相成,生成“VR影像全息融合坐标系”。这一坐标系是媒介融合全息化进程中的一方景观,也是一座“驿站”。  相似文献   
116.
黄敏  廖威 《现代传播》2022,(12):79-88
以非洲媒体有关中国减贫理念的报道为例,以翻译理论和话语制度主义理念观为基础,从媒介感知和话语翻译两个层面探究非洲媒体有关中国减贫理念的传播,发现中国减贫理念在非洲媒体上享有突出的显著性和积极的合法性,但主要限于微观治理技术的传播,且与非洲语境的关联性不强,本土化程度薄弱。在哪些减贫理念可能与非洲相关或有效方面,中非信源也存在一定的理解分歧与认知错位。中国减贫理念在非洲的传播也表明,国际规范的本土化并非现有研究所呈现的那么简单,而是一个包括钩连和融合两个层次的渐进过程,在不同层次中有着不同的策略使用。  相似文献   
117.
机器翻译(MT ) 和机器辅助翻译(CAT ) 是两个既有联系又有着本质区别的概念。本文回顾了机器翻译的历史, 比较了机器翻译和机器辅助翻译各自的特点, 着重论述了翻译记忆软件的工作原理、特点及其应用。  相似文献   
118.
为了提高信息抽取过程中的语义深层次的理解和准确率,本文提出了一种基于领域本体和语块分析的语义信息抽取方法,在详细说明其信息抽取模型的基础上,重点针对命名实体识别、词性组合模板、基于本体的三元组和二元组规则等关键问题进行了深入的分析和研究,提出了相应的解决方法,并进行了相关试验性研究.结果表明:采用本文所述的系统结构及其技术构建文本信息抽取系统是可行的,其能在深层次语义理解的基础上进一步提高信息抽取的准确率.  相似文献   
119.
教材是教学过程不可或缺的组成部分,合理的教材策划是编写优质教材的前提。立足于高校英语专业翻译教材策划,以《英汉互译理论与实践》的再版为例,认为教材再版策划应以理论性及时代性为标准,充分尊重教材编写规律,确保优秀教材为教学工作服务。  相似文献   
120.
英语与汉语中有大量的习语,由于民族的生存环境,风俗习惯、宗教信仰及历史典故,习语呈现出文化差异,翻译时既要考虑源语的共性,也要注意其个性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号