全文获取类型
收费全文 | 61010篇 |
免费 | 100篇 |
国内免费 | 145篇 |
专业分类
教育 | 49870篇 |
科学研究 | 4829篇 |
各国文化 | 109篇 |
体育 | 442篇 |
综合类 | 3126篇 |
文化理论 | 357篇 |
信息传播 | 2522篇 |
出版年
2024年 | 211篇 |
2023年 | 928篇 |
2022年 | 1208篇 |
2021年 | 804篇 |
2020年 | 776篇 |
2019年 | 815篇 |
2018年 | 489篇 |
2017年 | 1014篇 |
2016年 | 2106篇 |
2015年 | 3266篇 |
2014年 | 5513篇 |
2013年 | 4290篇 |
2012年 | 4391篇 |
2011年 | 5601篇 |
2010年 | 4869篇 |
2009年 | 4898篇 |
2008年 | 4805篇 |
2007年 | 3886篇 |
2006年 | 2535篇 |
2005年 | 1881篇 |
2004年 | 1557篇 |
2003年 | 1339篇 |
2002年 | 1240篇 |
2001年 | 949篇 |
2000年 | 771篇 |
1999年 | 329篇 |
1998年 | 217篇 |
1997年 | 139篇 |
1996年 | 111篇 |
1995年 | 79篇 |
1994年 | 68篇 |
1993年 | 52篇 |
1992年 | 39篇 |
1991年 | 24篇 |
1990年 | 27篇 |
1989年 | 24篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
141.
142.
今年是伟大中国工农红军二万五千里长征胜利70周年和中国人民的老朋友埃德加.斯诺诞辰101周年,解放军文艺出版社决定隆重出版《前西行漫记》(原名《外国记者西北印象记》,以下简称《印象记》),让广大读者有机会看到这本尘封68年客观真实记录那一段历史的图书,了却我多年的心愿,我和许多关心这本书的老朋友都非常高兴。一很多读者想必都知道胡愈之在1938年翻译出版斯诺的名著《红星照耀中国》(中文译成《西行漫记》),而鲜有人了解在这本书之前十个月还出版过一本有人称之为《西行漫记》雏形本的《印象记》,主要是因为当时这本书只印了5000册,… 相似文献
143.
“您的意见将影响政府决策。”作为一句宣传语,很难想象这句话不是出现在政府部门召开的听证会上,而是在一个每周日晚八点进行的电视辩论节目中。它的收视对象也不只是专家、学者和政府官员,而是占山东人口90%左右的、安装了电话的普通老百姓[编者按] 相似文献
144.
145.
有人曾形象比喻:科普宣传是农村报纸的骨架,如果骨架软,其它版面再华丽也是枉然.新时代的农民眼界宽了,为农民服务的农民报在从事科普宣传时不能总是唱着"高粱倒了怎么扶","小猪厌食怎么办"的老调,应该具有时代特点,与时俱进,站在引导农民搞好结构调整的高度从事科普宣传,使科普宣传一直跟上农村发展的脉搏.从事农村科普宣传工作,一定要处理好几种关系,把握住几个"度",才能全面、准确、及时地为农民送去可口的精神食粮. 相似文献
146.
评价信息咨询的模糊综合评判法 总被引:4,自引:0,他引:4
从信息咨询的三要素:即信息源(各种文本知识)、媒介(咨询方式与咨询员)和信宿(读者)出发,归纳出15种评价信息咨询质量的指标,建立起评价指标体系,并提出一种模糊综合评判法,以客观地对图书馆信息咨询工作进行评价。 相似文献
147.
汤若望的《主制群征》是晚明西学名著,其中论及神经、骨度,尤为中、日、朝鲜三地学者所注意。汤书本来是神学书的翻译,其翻译医理之精粗得失,向来未为学者所深究。本篇以汤书所论神经与骨度两节为例,审读原典,较量翻译,并将东方读者的“误读”稍作考查,其旨要在于说明,西学东传,传教士的著述意图(传教),与东方读者的阅读意图(考究实学)错配,此现象并不罕见。在此环境下,翻译的偏正精粗,对读者理解上的正误,以及西学东传的实效,攸关重要。像《主制群征》这样的西学名著,我们要非考查原典背景与内文,细心衡量翻译上的得失,是绝不容易对其传扬西学的贡献作出公允的评价的。 相似文献
148.
精确数据的模糊查询工具的设计与实现
总被引:1,自引:0,他引:1
张婷 《现代图书情报技术》2004,20(12):36-39
针对人员信息管理的数据查询操作,在SQL语言中定义了模糊词隶属函数和语言算子隶属函数的函数及相关存储过程,以实现人员信息管理数据库的模糊查询。 相似文献
149.
话说我国首部从西班牙文翻译的《堂吉诃德》 总被引:2,自引:0,他引:2
西班牙塞万提斯的名著《堂吉诃德》,迄今已有三十多种不同文字的译本。就中译本而言,最早的当数1922年上海商务印书馆出版、林纾和陈家麟合译的两卷本《魔侠传》,此后,还出版过傅东华、伍实、刘云、常枫等人多种不同形式和不同书名的译本;不过这些译本都是从英文转译的,直到1978年, 相似文献
150.