首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   56465篇
  免费   139篇
  国内免费   121篇
教育   42710篇
科学研究   4159篇
各国文化   124篇
体育   729篇
综合类   3014篇
文化理论   490篇
信息传播   5499篇
  2024年   200篇
  2023年   792篇
  2022年   982篇
  2021年   688篇
  2020年   683篇
  2019年   718篇
  2018年   430篇
  2017年   903篇
  2016年   1733篇
  2015年   2668篇
  2014年   4471篇
  2013年   3701篇
  2012年   4013篇
  2011年   4753篇
  2010年   4212篇
  2009年   4243篇
  2008年   4261篇
  2007年   3680篇
  2006年   2654篇
  2005年   2256篇
  2004年   1969篇
  2003年   1919篇
  2002年   1561篇
  2001年   1245篇
  2000年   881篇
  1999年   367篇
  1998年   217篇
  1997年   143篇
  1996年   115篇
  1995年   79篇
  1994年   57篇
  1993年   29篇
  1992年   32篇
  1991年   28篇
  1990年   11篇
  1989年   24篇
  1988年   1篇
  1987年   2篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1957年   1篇
  1955年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
951.
民办学校及教师的发展困境与制度保障   总被引:1,自引:1,他引:0  
在努力实现教育公平与促进民办教育发展的宏观背景中,民办学校和教师却不能与公办学校和教师享有平等的法律地位,极大地制约了民办教育健康、可持续发展的进程,也影响了民办学校教师工作热情及其合法权益。面对这样的困境,在现有法律制度框架内逐步完善权利救济体系,加强法律制度的监督落实应是寻求问题解决的必选项,与此同时,适时出台的《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》无疑也是回应这一难题的治本良策。  相似文献   
952.
黄新英 《海外英语》2011,(10):194-195
称谓是每一种语言共有的现象,更是一种文化现象,体现了了人类语言的共有特征。汉英称谓既有其文化共享的一面,也有其各自的特点和语言习惯,它们之间存在着巨大的差异。汉语称谓的英译与文化关系密切。该文首先阐释文化与语言的关系和翻译与文化的关系,其次从汉语称谓与英语称谓所体现的文化异同研究汉语称谓英译方法,即模仿、阐述和替代。  相似文献   
953.
石磊  刘著妍 《海外英语》2011,(10):214-215
英汉语中存在大量的隐喻性复合词,但他们在隐喻构词方面的差异给翻译理解带来了巨大的困扰。因此为了探索汉语隐喻性复合词翻译新视角,该文首先阐述了关联理论对隐喻翻译的影响,指出翻译的最终目标是其源于文本的最佳关联这一原则,然后探讨了汉英隐喻性复合词的基本类型及现象,在此基础上讨论了汉语隐喻性复合词的常见翻译方法。  相似文献   
954.
张乔艳 《海外英语》2011,(8):221+235
朱纯生和杨宪益及戴乃迭夫妇的两个《荷塘月色》英译本各有特色。该文以"翻译适应选择论"中的"三维"转换为理论工具评析此两译本。研究显示:杨译文在文化维较多适应原文:朱译文在语言维及交际维的第二层面较多适应原文。  相似文献   
955.
朱文会 《海外英语》2011,(8):222+233
不同民族有不同的思维方式,这体现在对英汉语言进行互译时,有时我们必须采用逆向思维的形式,转移语义传告角度,从其对立面着笔进行翻译,即采用"反译法"。该文通过举例归纳总结了两种常见的"反译法"形式,希望英语学习爱好者在进行英汉互译时加以注意。  相似文献   
956.
从香港译名与内地译名差异看香港翻译(英文)   总被引:1,自引:0,他引:1  
孙敏 《海外英语》2011,(8):202-203
一直以来香港对一些英语名称的翻译和内地存在较大差异,这在一定程度上阻碍了两地的政治、经济和文化交流。为了深入地了解这一现象,文章搜集了两地在多个领域中使用的不同译名,通过比较的方法分析了香港译名的翻译特点,发现香港译名具有本土化、人性化和商业化的特点。形成这种现象的原因是两地在翻译过程中采用了不同的目标语和翻译方法,另外,不同的生活方式和文化背景也是原因之一。  相似文献   
957.
万永坤 《海外英语》2011,(8):212-213
近年来,随着改革开放的深入和玉溪经济的不断发展,双语公示语大量出现在玉溪市的公共场所。该文选取从四家主要医院实地采集到的大量公示语语料作为研究个案,对玉溪市医疗卫生行业公示语的英译现状进行了调查与分析,并提出了改进意见。  相似文献   
958.
律师,一个让人又爱又恨的职业。那高额的律师费、繁杂的诉讼程序总是让人头疼不已,却又不得不去面对。套用一首歌名,律师,还真是“没你不行”呢!  相似文献   
959.
An Analysis of the Characteristics of Teacher's Expression   总被引:1,自引:0,他引:1  
有关机器人的电影很多——从未来回到过去的杀人机器终结者,在空无一人的地球上收集垃圾的瓦力,外星来客变形金刚,让我们的视觉受到绝对冲击。现在来看看这些机器人明星吧!  相似文献   
960.
该文以2009年引进的英语影片为研究素材和载体,从目的论角度分析英语电影片名的汉译问题。探讨英语电影片名汉译的理论和方法,归纳了影片名英汉翻译策略。研究素材为大量最新影片名,具有一定参考价值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号