全文获取类型
收费全文 | 56343篇 |
免费 | 139篇 |
国内免费 | 121篇 |
专业分类
教育 | 42626篇 |
科学研究 | 4161篇 |
各国文化 | 124篇 |
体育 | 727篇 |
综合类 | 2993篇 |
文化理论 | 490篇 |
信息传播 | 5482篇 |
出版年
2024年 | 200篇 |
2023年 | 792篇 |
2022年 | 979篇 |
2021年 | 638篇 |
2020年 | 644篇 |
2019年 | 717篇 |
2018年 | 429篇 |
2017年 | 903篇 |
2016年 | 1733篇 |
2015年 | 2668篇 |
2014年 | 4471篇 |
2013年 | 3701篇 |
2012年 | 4013篇 |
2011年 | 4753篇 |
2010年 | 4212篇 |
2009年 | 4243篇 |
2008年 | 4234篇 |
2007年 | 3680篇 |
2006年 | 2652篇 |
2005年 | 2257篇 |
2004年 | 1969篇 |
2003年 | 1919篇 |
2002年 | 1561篇 |
2001年 | 1245篇 |
2000年 | 881篇 |
1999年 | 367篇 |
1998年 | 217篇 |
1997年 | 143篇 |
1996年 | 115篇 |
1995年 | 79篇 |
1994年 | 57篇 |
1993年 | 29篇 |
1992年 | 32篇 |
1991年 | 28篇 |
1990年 | 11篇 |
1989年 | 24篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
1955年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 46 毫秒
991.
《二马》是老舍早期创作中很值得重视的一部作品,是作者唯一的一部把中国主人公"载到"国外做生意求生存的作品,作者惯用了擅长的幽默笔调勾画出一个个活生生的人物,隐喻的使用随处可见,为作品增色不少。该文拟以图里的翻译规理论为视角,分析解释译者对《二马》中比喻的处理策略。 相似文献
992.
无灵主语现象是英语民族的客体思维在语言上的映射,在英语里很常见,但在汉语里的使用不是很频繁。深刻把握其功能,分类和汉译方法,有助于英语学习者学会地道的英文表达方式,达到事半功倍的学习效果。 相似文献
993.
众所周知,翻译不仅仅是沟通不同语言的桥梁,更是沟通不同文化的桥梁。因此翻译教学中教师不仅要帮助学生学习语言知识,更重要的是培养学生的跨文化意识,提高其在交际过程中跨文化能力。该文结合具体的翻译教学实践,提出了几点有关在翻译教学中培养学生跨文化意识的尝试性建议。 相似文献
994.
目的论是德国功能翻译派提出的观点,其主要内容为,翻译是一项有目的的活动,所以翻译要受到目的的制约,应以实现译文的预期功能为首要原则,即遵循译文的目的性原则。该文通过分析《红楼梦》两个英译本中诗词意象的翻译,阐述了不同的翻译目的会决定不同的翻译策略的选择,并会产生不同的翻译效果。评价一篇译文的优劣在于它是否在译语情境中实现了译文的预期功能。 相似文献
995.
翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为,在语言交流的过程中,语境自然而然地形成,翻译的准确与否在很大程度上依赖于对于语境的把握.基于这个观点,本文以商务英语为例,分析了语境对于翻译的重要性,以期在语境理论的指导下,有效地、准确地进行商务英语翻译. 相似文献
996.
中英翻译是搞笑英语教学中的重要课程,学生在翻译过程中将一种语言的内容转移到另一种语言的思维和表达过程,是对其综合能力的一种检验.他们在翻译过程中出现的问题是误译现象是一种客观存在,其原因是复杂的.期中语言基础的薄弱,中西方文化只是的匮乏和修辞手法的不足时造成这种结果的主要原因.因此在教学过程中如何及时接整合知道其翻译水平显得十分重要. 相似文献
997.
作为一种独立的文体形式,科技英语具有内容客观准确、结构严谨周密、语言精确简练和逻辑性强等特征.这些特征具体表现在词汇、句法方面.基于这些文体特征,科技文章的翻译策略要遵循忠实和通顺的原则,做到词汇翻译的准确性和句子翻译的通顺性. 相似文献
998.
翻译是大学英语教学中着重培养的一项基本技能.在全球化和信息化时代的今天,中国迫切需要大批翻译人才.大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,翻译能力的培养则是培养高质量英语人才的重要一环.它是英语水平综合能力的体现,积极推进翻译教学改革,对于推动整个大学英语教学改革,有着十分重要的意义. 相似文献
999.
当前,我国社会正处在社会转型时期.社会转型是一个价值更替、秩序重构和文明再生的过程.在这个过程中,当代律师如何适应改革与保守、人治与法治、计划与市场、权威与民主等各种现象和观念的冲撞,不断提高自身素质,尤其是能否做好政府法律顾问的工作,是对每位律师重大考验. 相似文献
1000.
语言是一个国家民族文化底蕴的集中体现,语言可以展现出这个国家所特有的文化,由于民族文化和语言内涵的差异,中英两种语言在修辞手法、表达方式等方面存在着诸多不同之处.本文通过例句剖析的方法,对中英翻译技巧的不同进行深入探讨. 相似文献