首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9969篇
  免费   69篇
  国内免费   314篇
教育   3674篇
科学研究   1233篇
各国文化   92篇
体育   467篇
综合类   151篇
文化理论   345篇
信息传播   4390篇
  2024年   39篇
  2023年   222篇
  2022年   285篇
  2021年   277篇
  2020年   277篇
  2019年   190篇
  2018年   216篇
  2017年   213篇
  2016年   258篇
  2015年   388篇
  2014年   863篇
  2013年   702篇
  2012年   859篇
  2011年   965篇
  2010年   864篇
  2009年   605篇
  2008年   745篇
  2007年   502篇
  2006年   420篇
  2005年   522篇
  2004年   271篇
  2003年   186篇
  2002年   181篇
  2001年   140篇
  2000年   76篇
  1999年   29篇
  1998年   14篇
  1997年   13篇
  1996年   5篇
  1995年   7篇
  1994年   8篇
  1993年   3篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
[目的/意义]突发事件的快速蔓延与恶化使得应急管理部门需实时评估突发事件的严重性,并建立科学的预警机制.微博等社交媒体平台为突发事件的实时研判提供了丰富的线索.[方法/过程]从网民作用、网媒作用、事态扩散、态度倾向、网民情感等维度构建突发事件严重性评估指标,提出突发事件严重性指标的影响倾向分析及特征比较方法.以2018...  相似文献   
992.
本文运用科学计量学方法,以科学引文索引收录的国际论文为主要科研产出指标,对中、德、日三组一流大学1998-2007年期间科研产出规模与质量变化趋势进行了对比分析.我国7所一流大学科研论文产出规模已经超过德国的7所一流大学,赶上了日本的7所一流大学,科研论文质量总体上在显著提升,与德国和日本的差距在缩小,但重大原创性成果严重缺乏,与德国和日本差距巨大.对我国少数以世界一流为建设目标的大学来说,其未来科研基点应是开展重大原创性研究,催生重大原创性成果.  相似文献   
993.
极目新闻独家策划高铁赏樱活动,联动全国15家媒体,高品质打造原创内容生产,共建共享传播渠道,通过多平台联动互力形成优势互补的传播合力,让活动推进与新闻传播产生"化学反应",扩大报道整体传播效应,开启探索自主可控平台影响力建设的有效路径.  相似文献   
994.
目前我国石油石化企业开拓海外油气市场已初见成效,但仍存在着前期调研不够、对市场的反映动作慢、各自为政、缺少统筹布局等问题,为解决这些问题,规范海外项目管理,应进行以下整合、优化优化人力资源,形成一支训练有素、技术配套的高层次、复合型的人才队伍;优化财务资源,提高外汇资金的利用率;优化设备资源,统筹调配,盘活海外市场现有的各类设备,保证各项目对设备的需求.  相似文献   
995.
银晶 《图书馆杂志》2021,(10):95-101
湖北农民工留言东莞图书馆事件引爆舆情热点,作为事件参与者官方微博小编从舆情事件中单馆的应对、图书馆行业行为等角度进行了反思,并采用国家行业标准《WH/T 84-2019信息与文献公共图书馆影响力评估流程与方法》对此事件进行了评估:一是微博是公共舆情发生的产地.二是站在舆情风暴中心,应对凭据是图书馆的专业价值.三是可以利...  相似文献   
996.
加强我国国际传播能力建设,要着力提高国际传播影响力、中华文化感召力、中国形象亲和力、中国话语说服力、国际舆论引导力.提高国际传播影响力关键在于有效传播,提高中华文化感召力应着眼于提升文化软实力,提高中国形象亲和力要力破几种"刻板印象",提高中国话语说服力要注重重构话语逻辑和叙事策略,提高国际舆论影响力则要增强国际舆论场...  相似文献   
997.
2001年,在全国小学骨干校长高级研究班开学典礼上,教育部副部长王湛指出:"校长是学校的第一负责人,是学校管理的核心,也是学校改革和发展的领路人,在全面实施素质教育,加快基础教育改革和发展的伟大事业中,广大中小学校长担负着神圣的职责和使命.  相似文献   
998.
十九世纪初以来,英语世界对李渔小说的翻译与研究,至今已有一百多年历史.几经沉浮,李渔小说如今在西方汉学领域已确立经典的地位.本文以全面而详实的资料系统回顾了这个曲折而漫长的过程,对重要的译本、翻译家及其成果进行了客观的梳理与分析,总结归纳了李渔小说英译的特征,并指出了英语语境中李渔译介存在的问题.思考海外汉学界对李渔的翻译与接受,无疑有助于理解李渔及其对东西方读者的影响,继续推动李渔作品在海外的翻译与研究,促进中外学者关于中国古典文学研究的合作与交流.  相似文献   
999.
1000.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号