排序方式: 共有130条查询结果,搜索用时 15 毫秒
121.
122.
123.
姚炳祺 《广东技术师范学院学报》2006,(1):53-55
古人用字多通假,文献(包括出土材料)愈古,通假愈多。故后人阅读古籍,如不明通假则难以达。但对通假亦须有正确理解,否则在解释或应用时难免出错。本文以《说文》中的藉、、籍、荐、五字为例,以辨明“通假”、“混用”、“误同”等不同情况。 相似文献
124.
"启示"与"启事"是混用频率较高的几个词之一。近年来"启示"与"启事"混用呈增多趋势。维普中文科技期刊数据库中就有100篇"更正启示"。为什么两者误用这么严重呢?除了同音字容易混淆的原因外,我们觉得过去 相似文献
125.
张明 《湖北函授大学学报》2014,(1):128-129
经济发展日益显著的中国,与世界各国的贸易规模正在不断扩大,与世界各国之间的文化交流也日益紧密。尤其与邻国日本之间,经济往来规模逐渐扩大,文化交流逐渐加深,因而日语的应用也越来越广泛。据2007年调查显示,中国的日语学习者人数已达到82万,仅次于韩国排名世界第二。在交流时所用到的日语中,敬语又发挥十分重要的作用。敬语作为日语的特色之一,在日语的语言社会中占据着众多的支配地位,在交流方面更是备受重视。然而,敬语却也是日语学习者们必须要面对的难题。即使是完整系统地学习了日语敬语语法,想要熟练地应用也需要大量的实践以及对日本社会文化的把握。在日常日语会话中,有很多日语学习者都会出现日语敬语的误用,本文就一些常见的误用进行了总结分析,希望对日语敬语薄弱的学习者能有所助益。 相似文献
126.
127.
"offer"是一个近几年在口语中日渐活跃并开始向媒体语言渗透的新词,"offer"进入汉语后的词义是什么?为什么会以英语原形词的形式出现?"offer"活跃在汉语中的原因何在?面对英语渗透,如何看待当代语言生活中的英汉混用现象?我们将在本文中逐一探讨这些问题. 相似文献
128.
《南阳师范学院学报》2015,(1):36-41
颜师古《汉书注》成于贞观十五年,《汉书注》中师古反切条例众多,运用反切系联法考定师古精庄系声类,分组考察精庄系各声母之间混切情况,得出结论:师古精庄系声类分用井然。 相似文献
129.
形容词是考试的热点。现将形容词易出错的六个知识点归纳如下,希望对同学们有所帮助。易错点一-ing形容词和-ed形容词的混用 相似文献
130.
母语为汉语的日语学习者在日语学习中,常感到格助词用法比较多,而且容易混用。本文通过问卷调查的形式,对格助词"に"的用法进行了调查,并对误用和混用的原因进行了分析,得出了受母语影响和与格助词"で"易产生混用是两个主要原因。 相似文献