全文获取类型
收费全文 | 123684篇 |
免费 | 96篇 |
国内免费 | 275篇 |
专业分类
教育 | 102394篇 |
科学研究 | 6107篇 |
各国文化 | 272篇 |
体育 | 1689篇 |
综合类 | 3212篇 |
文化理论 | 481篇 |
信息传播 | 9900篇 |
出版年
2024年 | 190篇 |
2023年 | 872篇 |
2022年 | 1056篇 |
2021年 | 1166篇 |
2020年 | 1160篇 |
2019年 | 1223篇 |
2018年 | 672篇 |
2017年 | 1409篇 |
2016年 | 2278篇 |
2015年 | 4252篇 |
2014年 | 11079篇 |
2013年 | 8290篇 |
2012年 | 9170篇 |
2011年 | 10984篇 |
2010年 | 9108篇 |
2009年 | 8857篇 |
2008年 | 11455篇 |
2007年 | 8364篇 |
2006年 | 6114篇 |
2005年 | 5419篇 |
2004年 | 4600篇 |
2003年 | 4281篇 |
2002年 | 3851篇 |
2001年 | 2937篇 |
2000年 | 2497篇 |
1999年 | 715篇 |
1998年 | 481篇 |
1997年 | 383篇 |
1996年 | 290篇 |
1995年 | 222篇 |
1994年 | 214篇 |
1993年 | 124篇 |
1992年 | 113篇 |
1991年 | 98篇 |
1990年 | 39篇 |
1989年 | 57篇 |
1988年 | 4篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 7篇 |
1985年 | 3篇 |
1984年 | 4篇 |
1983年 | 4篇 |
1957年 | 2篇 |
1950年 | 5篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
在许多语言中都有大量的比喻,它可使形象更逼真,使语言更生动,使抽象的意思更易理解。英汉中的比喻都十分丰富,我们常可见到这样的说法,例如: What a dull speech, he is merely parroting other peoples words.(多没意思,他只是鹦鹉学舌。) She is always at her mothers tails.(她总是尾随她母亲。) We can see a forest of antennas in the field.(我们可以看到田野中林立的电视天线。) 以上几例,在英汉这两种文化背景中,语意和采用的载体基本相同,可这种巧合是少见的。在多数情况下,我们会发现比喻载体相同意思却不同,或… 相似文献
12.
在对外广播节目中,写人是一种很有意思的“类型报道”。这类报道在选材、采访、构思、语言运用、后期制作等方面都有自身的特点。本是笔对如何塑造广播人物形象所作的一些思考。 相似文献
13.
14.
从文学的语言形式理论变迁出发,探讨近代文学革新运动以白话代替文言,反对骈文和唐宋以来的古文传统的实质,从文学发展的规律来重新认识近代文学革新运动。 相似文献
15.
苏建红 《江苏理工大学学报(社会科学版)》2000,2(2):60-65
学习外语过程中母语对目标语言的干扰是几乎所有的外语学习都会碰到且深惑头痛的一个问题,所以很久以来一直是众多语言、外语教育工作的研究课题。这种干扰源于两种语言在句子结构、搭配、名的数、动词、永不世语义等容易产生的几个方面的分析比较的基础上,归纳总结了其间的差异。这种语言间的比较研究将有助于教师预知学习学习中的难点及可能犯的错误,有助于学生有意识地克服母语的。章最后指出在不同的学习阶段汉语对英语 相似文献
16.
探究性学习因其能有效地培养学生的创新意识和创新精神而越来越受到广大教育工作者的重视,对这一教学形式的研究和应用也越来越普遍。但在具体教学过程中却也存在着一些问题,比如滑过现象,使得课堂教学有时并不能收到预期效果。下面以化学教学为例,就产生滑过现象的原因及应对措施作些探讨。 相似文献
17.
18.
语言交际成功的一半是在于文化意识和语言习得。学习外语的人到了一定程度普遍都有一种感受 :掌握一门外语 ,学好一门外语与对该语言文化的认识了解有很大的关系。尤其与外国人交流时 ,除了语言方面存在的障碍以外 ,不同文化意识是交际中的又一障碍。笔者认为 :不仅外语教师要注重加强文化意识 ,而且还把这种文化意识观浸注到教学之中 相似文献
19.
自上世纪50年代始,人们便意识到节目主持人的重要性,美国观众更为CBS晚间新闻的节目主持人克朗凯特等电视主持人机敏的头脑、出众的口才以及稳重的气质而倾倒。这些节目主持人很快成为美国具有公众影响力的明星。60年代,欧洲、亚洲的电视节目主持人也日趋成熟。全世界都开始重视节目主持人及其问题。 主持不再是播报主持人节目,相对于播音员的播出而言,是指由固定的个人与受众直接交流的广播电视节目。主持人之于主持人节目,就像朗诵者之于诗歌。一首平庸的诗歌,可能被朗诵者读得催人泪下;但一首好诗也可能被朗诵者诵读得味同嚼蜡。优… 相似文献
20.
刘孝华 《通化师范学院学报》2004,(9):51-52
习语是文化信息中的词组或句子,具有强烈的文化特色,是语言的精华。本文拟从保留文化特色的观点出发.从反映技巧的角度对如何处理习语翻译及应注意的一些问题进行探讨。这对中英两大语言的沟通,对两大民族文化的理解具有较重要的意义。 相似文献