排序方式: 共有183条查询结果,搜索用时 15 毫秒
161.
张仁碧 《内江师范学院学报》2002,17(5):36-40
《双调·夜行船·秋思》作为“曲状元”马致远散曲的代表作 ,其思想内容具有批判现实的积极意义 ,其艺术形式达到了元曲创作的高峰 相似文献
163.
《天净沙·秋思》,马致远的元曲小令,被称为秋思之祖。短短28字,意蕴深远,结构精巧,平仄起伏,顿挫有致,音韵铿锵,直贯心灵。其四射的艺术魅力,倾倒古今多少文士雅客,骚人才子。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调。它抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄楚愁苦之情。 相似文献
164.
马致远[天净沙]《秋思》是元代散曲中的精品,从选景、立意角度看马致远作品成功的秘诀即“意与境谐”。而无名氏的《老树悬藤挂》篇中选景、立意不统一,不能达到“意与境谐,”故而不能“自成高格”。 相似文献
165.
经验功能从属于韩礼德功能语言学三大纯理论功能之一的概念功能,是指人们用语言来谈论他们对世界(包括现实世界和内心世界)的经验,用语言来描述周围所发生的事情或情形.该文分析元代马致远的<天净沙·秋思>的几个英文译本,通过功能语言学中经验功能的分析来揭示关于诗歌中意象翻译的一些规律,为古诗意象翻译提供一些有益的探索. 相似文献
166.
【教学目标】1.有感情地朗读并背诵这两首诗。2.了解诗歌借景抒情,情景交融的特点。3.初步掌握诗歌欣赏的一般方法,感悟诗歌意境。4.激发学生对诗歌的热爱,培养学生审美情趣。【教学重难点】初步掌握诗歌欣赏的一般方法,感悟诗歌意境。【教学安排】一课时【教法学法】诵读法想象法合作探究法归纳法 相似文献
167.
翻译既是语言的交换,又是文化交流。诗歌中的文化意象是一个民族语言的精粹,它凝聚着丰富的文化内涵。诗歌中文化意象的传递是一直翻译中的难题。本文以《天净沙·秋思》为例,分析了文化意象在诗歌中的翻译,并提出了相应科学合理的处理方式。 相似文献
168.
解构主义翻译强调文化的差异。提倡展示目的语和源语的差别,鼓励译者走出原作者的原宥并充分发挥其创造性和能动性。本文主要从解构主义翻译视角解读《天净沙·秋思》的几种英译,以此来讨论中诗英译的标准和策略及文化意境的传递。 相似文献
169.
唐代诗人张籍所写的这首《秋思》,寓情于事,借助生活中的一个小小的片段——写寄家书时的思想活动和行动细节,非常真切细腻地表达了独居他乡之人对家乡亲人的深切思念。信短而情长,通篇不见思字,却是如何表达思念之情的呢?这应是我们教学这首诗的着力点。 相似文献
170.