排序方式: 共有183条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
32.
师:上课之前.我听到你们背诵了几首古诗。古诗有很多类别,比如说,送别诗,比如说——
生:思乡诗。
师:还比如说——
生:描写祖国边疆壮丽风光的诗。
师:这叫边塞诗。
生:还有写景诗。
生:还有抒情诗。
生:还有田园诗。 相似文献
33.
人教版七年级《语文》上册选编了马致远的《天净沙·秋思》,元人周德清誉之为“秋思之祖”。诗作倍受推崇,原因在于它出色地运用了景物烘托的写法,仅用28个字就为我们勾勒了一幅绝妙的深秋时节游子浪迹天涯的图景,把游子思乡的悲情宣泄到了极致,读之给人以身临其境之感,让无数人产生了共鸣。 相似文献
34.
模糊是自然语言的本质特征.语言是文学的载体,因此可以说,模糊亦是文学的基本属性.文学模糊的审美价值在于其中的不确定性为读者留下无限的想象空间,从而激活读者的审美想象,使其在解读与鉴赏中完成对原作的接受.文学模糊主要表现在语义模糊、意象模糊和句法模糊等方面.对文学翻译应把握原作的意义,适当保留模糊性,以让读者去创造,发现原文的深层含义. 相似文献
35.
《天净沙·秋思》是著名的“元曲四大家”之一——马致远的名作。当年马致远以一首悲秋怀乡的绝唱,不知感染了多少读者。今天,再细细玩味,其中的悲凉仿佛伸手可触,使人仍能得到美的享受。不妨我们再来感受一次: 相似文献
36.
对诗歌的欣赏角度不一样,其解读的内容也往往不一样,甚至差别很大。因此,选择一种科学的欣赏角度是必要的,只有这样,才能更好地把握诗意,把诗歌的美解读出来。对马致远的《天静沙·秋思》历来有两种欣赏角度,一种是从诗歌的技巧来解读,欣赏到诗歌的艺术美,另一种是从文化背景来解读,挖掘到诗歌的深层含义。横看成岭侧成峰,远近高低各不同。这两个方面虽都令人信服,但是却难以解读诗眼“断肠人在天涯”。 相似文献
37.
38.
39.
对等原则长期以来都被当作是翻译的重要标准,然而在我们翻译诗歌的过程中,我们常将其与关联理论相结合,让读者既能够体会到意象,也能以最小的认知努力达到最大的认知效果。本文将从这两方面并结合我国著名的元曲《天净沙·秋思》的两个英译本进行分析对比,说明我们在翻译诗歌中形式对等原则和关联理论的运用的重要性。 相似文献
40.