全文获取类型
收费全文 | 307篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 271篇 |
科学研究 | 8篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 1篇 |
综合类 | 17篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 7篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 5篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 12篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 35篇 |
2013年 | 23篇 |
2012年 | 26篇 |
2011年 | 32篇 |
2010年 | 37篇 |
2009年 | 27篇 |
2008年 | 40篇 |
2007年 | 19篇 |
2006年 | 7篇 |
2005年 | 1篇 |
2004年 | 2篇 |
2003年 | 2篇 |
2002年 | 3篇 |
2001年 | 2篇 |
1999年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
排序方式: 共有308条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
152.
曾飞飞 《语数外学习(初中版)》2010,(6)
也许一个人的寂寞只有她自己才懂,寂寞的心灵也只能由自己去抚慰、填充,那么,请打开一扇窗,让明媚的阳光温暖整个心房。她的命运很悲惨,可她并不像人们想象中的那么脆弱。纵然生活中有太多的不如意,她始终选择坚强地去面对。 相似文献
153.
罗胡琴 《湖北广播电视大学学报》2010,30(1)
本文运用尤金·奈达的功能对等理论分析比较了文学作品<简·爱>中常用的几种修辞手法:拟人、明喻、暗喻、夸张、重复和排比的翻译.有的修辞方法可以直译并对译语读者产生同样的效果,有的则需要进行适当的改动来适应译本的风格.具体选用那种方法则取决于修辞手法在译语中被接受的程度.因此,译者不仅要能够识别各种不同的修辞手法,还必须理解其语义功能和风格特点.只要修辞手法能够自然地融入译语,并且其本意不受影响,那么就应该保留其本来的形式. 相似文献
154.
155.
对于很多人来说,童年虽然短暂,却是快乐而无忧无虑的。然而对于身患残疾的人来说,童年又有着另一番滋味。美国儿童作家奥黛丽.佩恩接受了记者的采访,并挑选了自己少年时代最喜爱的五本书。这几本书讲述的都是在逆境中抗争的故事,这与她和残疾作斗争的经历不谋而合。 相似文献
156.
孙文倩 《长春教育学院学报》2013,(6):5-6
《简·爱》与《音乐之声》都是被世人广为推崇的艺术佳作。这两部艺术作品都成功地塑造了一个坚强、独立、勇敢,对爱情不离不弃的女性人物。虽然这两部作品的创作时代不同,却有着很多相似之处。本文就将从作品的创作背景,作品中的人物背景,以及作品的故事情节发展,探讨两部作品的异曲同工之处。 相似文献
157.
158.
159.
160.
加强变异意识,提高译文质量——试以《简·爱》的黄源深译本为例 总被引:1,自引:0,他引:1
陈红美 《广西教育学院学报》2010,(5):83-86
变异是指作者偏离语言常规、创造性地使用语言。语言变异的使用能够帮助读者更好地感知语言艺术,然而在目标语文本中如何再现这些变异形式以及如何取得与原语文本大致相等的效果便成了必须思考的问题。本文希望通过对具体文本中的语言变异现象及其翻译进行分析、比较,引起读者对语言变异现象及其翻译的重视,加深对变异现象的认识,同时寻求更好的翻译方法,从而提高译文质量。 相似文献