全文获取类型
收费全文 | 7066篇 |
免费 | 16篇 |
国内免费 | 24篇 |
专业分类
教育 | 5897篇 |
科学研究 | 384篇 |
各国文化 | 41篇 |
体育 | 218篇 |
综合类 | 158篇 |
文化理论 | 34篇 |
信息传播 | 374篇 |
出版年
2024年 | 11篇 |
2023年 | 59篇 |
2022年 | 80篇 |
2021年 | 80篇 |
2020年 | 86篇 |
2019年 | 95篇 |
2018年 | 42篇 |
2017年 | 96篇 |
2016年 | 181篇 |
2015年 | 426篇 |
2014年 | 869篇 |
2013年 | 408篇 |
2012年 | 491篇 |
2011年 | 497篇 |
2010年 | 458篇 |
2009年 | 460篇 |
2008年 | 576篇 |
2007年 | 386篇 |
2006年 | 300篇 |
2005年 | 226篇 |
2004年 | 218篇 |
2003年 | 221篇 |
2002年 | 205篇 |
2001年 | 183篇 |
2000年 | 145篇 |
1999年 | 73篇 |
1998年 | 42篇 |
1997年 | 32篇 |
1996年 | 26篇 |
1995年 | 27篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 15篇 |
1992年 | 22篇 |
1991年 | 16篇 |
1990年 | 18篇 |
1989年 | 6篇 |
1985年 | 1篇 |
1984年 | 3篇 |
1980年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
1950年 | 1篇 |
排序方式: 共有7106条查询结果,搜索用时 0 毫秒
101.
曹阳 《中学语文教学参考(初中生版)》2001,(5):29-30
我们生活在大自然中。雄奇的山峰,广袤的原野。欢快的溪流.深沉的海洋,都会引起我们深思;朝晖夕阴。寒来暑往。花开叶落,鸟语虫鸣,都会引起我们遐想。在沉思和遐想中,我们会有所感悟。请以“感悟大自然”为话题,自拟题目。写一篇不少于800字的文章。 相似文献
102.
104.
徐俊 《中国小学语文教学论坛》2009,(5)
一、一字一句皆成语文——从揭题开篇说起
贾老师的语文课,没有热身,没有“预备起”,从课堂上和学生说的第一句话开始,语文也就开始了。贾老师告诉学生:“3600多个常用汉字当中,有一个字是最容易写的,但要做好它是最不容易的。”贾老师一边说着,一边端端正正地板书“人”字。 相似文献
105.
周明强 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》1999,(3)
本文在充分归纳前人对“的”字短语分析的基础上,全面分析了“的”字短语的附着性、概括性、指称性、对等性、独立性和可转换性等特点,并对《中学教学语法系统提要》对“的”字短语的界定提出了商榷意见,对“的”字短语作了较为合理的界定 相似文献
106.
刘伟唯 《中国科教创新导刊》2011,(25):88-88
王筠在《说文释例》中提出了一个概念,即分别文。它针对汉字增加偏旁这一造字手法提出的,对于这个概念相关的研究不多,我仅从它的定义入手探讨它同同源字、假借字、古今字、异体字之间有无关系并举出一些相关的文字作为例证。 相似文献
107.
廖洁 《重庆广播电视大学学报》2010,22(3):57-61
“使”字兼语句的结构与一般兼语句基本相同,但深层语义结构却与其有很大差别,可以视为话题兼语句。汉语兼语句表层结构的相似性,导致留学生在汉语学习过程中容易将“使”字兼语句与“叫”、“让”字兼语句及“把”字句混淆。教师在教学中必须从深层语义的讲解入手,灵活使用追问法、情境语用法、句子合成法、近义词对比法等帮助留学生正确地使用各种类型的兼语句。 相似文献
108.
《大唐三藏取经诗话》(以下简称《取经诗话》)是近代汉语时期重要的白话文资料,口语程度比较高。《取经诗话》中",如"字出现的频率比较高,共出现了31次。"如"字不仅意义丰富,而且构词能力也比较强。文章主要对《取经诗话》中的"如"字及其组合形式作了穷尽式的调查,并采用例证的方法,对"如"字的意义及由"如"字构成的四字格词语进行详细的分析说明。 相似文献
109.
刘传富 《襄樊职业技术学院学报》2010,9(4):65-67
襄樊方言属汉语北方方言的次方言区,介于"中原官话"和"西南官话"之间。襄樊方言和现代汉语普通话一样也是阴平、阳平、上声和去声四个调类,也没有入声。所不同的是普通话是"入派四声",而襄樊方言中古入声字派生则是"入派一声"。本文主要分析了襄樊方言中古入声字派生的对应规律。 相似文献
110.
汉语中的四字结构言简意赅,生动形象,比一般词语有着更强的表现力,是人们喜欢用的一种精粹的语言材料.无论是汉译英中的四字结构的英译,还是英译汉中对四字结构的使用,都应遵循“忠实、通顺”的翻译标准. 相似文献