首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   57630篇
  免费   41篇
  国内免费   47篇
教育   42557篇
科学研究   3008篇
各国文化   721篇
体育   1739篇
综合类   2068篇
文化理论   599篇
信息传播   7026篇
  2024年   167篇
  2023年   677篇
  2022年   900篇
  2021年   574篇
  2020年   595篇
  2019年   585篇
  2018年   335篇
  2017年   706篇
  2016年   1557篇
  2015年   2427篇
  2014年   4903篇
  2013年   4217篇
  2012年   4666篇
  2011年   5395篇
  2010年   4757篇
  2009年   4502篇
  2008年   4948篇
  2007年   4692篇
  2006年   3338篇
  2005年   2670篇
  2004年   1237篇
  2003年   1061篇
  2002年   931篇
  2001年   723篇
  2000年   569篇
  1999年   182篇
  1998年   108篇
  1997年   71篇
  1996年   63篇
  1995年   42篇
  1994年   42篇
  1993年   18篇
  1992年   18篇
  1991年   9篇
  1990年   10篇
  1989年   17篇
  1988年   1篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
  1980年   1篇
  1950年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
本文论述了了解东西方文化差异在翻译中的重要性,从文化差异的角度举例说明了等值翻译理论的局限性。  相似文献   
992.
993.
翻译是译家长期讨论的问题.许渊冲教授首先提出"发挥译语优势".英泽汉,即发挥目的语汉语优势;汉译英,即发挥目的语英语优势.那么,英语和汉语的优势是什么呢?这是本文论述的重点.  相似文献   
994.
论女性主义译论及其积极性   总被引:1,自引:0,他引:1  
在解构主义的关照下,女性主义试图颠覆父权文化,消解以男性为中心的文化主张,并逐步把触角伸向了翻译领域,对翻译理论和实践都产生了重大的影响。通过女性主义对语言、文本操控策略的分析,认为女性主义译论会对翻译产生积极的影响。  相似文献   
995.
好功夫     
《中学生数理化》2006,(10):11-11
教完长方形面积的计算后,老师在黑板上出了一道求一张床板面积的题目让小马上台演算。小马将答案算出后得意洋洋地等待老师的表扬,不料老师却惊呼:“哇,可了不得!你晚上睡觉一定是睡在棍子上吧,好功夫哇!”原来,小马将单位“平方米”写成了“米”。  相似文献   
996.
长尾松     
星竹 《内蒙古教育》2007,(11X):50-50
日本南部的森林里,有一种很好看的松鼠叫长尾松。秋天到来的时候,长尾松就会开始忙个不停,每天穿梭于山洞与树林之间,囤积着大量的食物:每时每刻,它们的嘴里都是塞得鼓鼓的,叼的都是油松子。长尾松如此繁忙,是为了更好地度过缺吃少食的冬天和来年的春季。长尾松的辛苦,既让人敬佩又让人感叹。  相似文献   
997.
翻译硕士师资队伍的建设对于翻译硕士教育的发展至关重要,没有高质量的师资队伍,所有新的教学理念与方式,都难以落到实处,翻译硕士培养质量和水平也无从谈起。本文从高等农业院校翻译硕士师资队伍建设亟待加强的方面、建设内涵、教学改革的要求及建设途径四方面来对高等农业院校翻译硕士师资队伍建设进行分析研究,又从加强计算机辅助翻译软件建设、促进教师能力发展、增强学生以赛代练水平三方面作出了反思,旨在为提升高等农业院校翻译硕士师资队伍建设提供参考意见。  相似文献   
998.
当代语言研究离不开语料库,对语料库的检索需要计算机软件支持,但平行语料库检索软件数量极少,且存在不符合中国国情的情况。因此,有必要开发一款符合中国国情、适应大数据检索需求、减少语言研究中重复劳动的平行语料库检索软件。在考察现有4款平行语料库检索软件,对比分析它们各自的优势及不足后,结合中国国情及语言研究实践经验,提出了新的平行语料库检索软件SDAU-ParaConc设计理念。介绍了SDAU-ParaConc的实现方式与特点。与之前的软件对比结果表明,SDAU-ParaConc操作步骤平均简化了60%,检索效率平均提升了9.5%。  相似文献   
999.
在影响翻译的诸多因素中,预设,特别是文化预设的复杂性很值得引起注意。对文化预设的准确把握有助于译者对原文信息的正确解读,从而对源语信息采取恰当的翻译方式。  相似文献   
1000.
清水无香 《成长》2006,(3):13-14
我在本市的一所大专教语文。学生们都愿意上我的课,特别是爱听我国讲际形势,讲中国与日本、美国的恩怨。学生很少有喜欢上课的,但学生都非常喜欢我,他们特别愿意上我的课。为什么?因为我敢于讲真话。我给他们讲民族大义,让他们懂得我们民族所遭受的苦难,我们现在应该怎么做。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号