全文获取类型
收费全文 | 2009篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 1553篇 |
科学研究 | 53篇 |
各国文化 | 17篇 |
体育 | 144篇 |
综合类 | 105篇 |
文化理论 | 21篇 |
信息传播 | 122篇 |
出版年
2024年 | 17篇 |
2023年 | 61篇 |
2022年 | 65篇 |
2021年 | 42篇 |
2020年 | 47篇 |
2019年 | 31篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 63篇 |
2015年 | 89篇 |
2014年 | 166篇 |
2013年 | 114篇 |
2012年 | 134篇 |
2011年 | 124篇 |
2010年 | 94篇 |
2009年 | 119篇 |
2008年 | 149篇 |
2007年 | 110篇 |
2006年 | 88篇 |
2005年 | 84篇 |
2004年 | 78篇 |
2003年 | 57篇 |
2002年 | 55篇 |
2001年 | 58篇 |
2000年 | 42篇 |
1999年 | 32篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 14篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有2015条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
简述国外翻译过程理论研究的发展,着重从描写翻译学、翻译过程的行为、翻译的动态对等理论、认知心理模式、关联理论、认知语境论、功能语言学派和释意学派等方面对国外翻译过程理论研究的主要流派进行述评,旨在对这些理论研究成果的学习和借鉴。 相似文献
992.
新闻编译特点研究——从新闻编译的跨学科属性讨论 总被引:1,自引:0,他引:1
随着全球化趋势的加强,越来越多的国内媒体开始走出国门迈向世界,由此带来了对于新闻编译工作的日益重视。作为一种沟通异语新闻报道的有效途径,新闻编译具有新闻学、翻译学和传播学的特点,而且这些特征相互融合,使得新闻编译体现出了多学科融合的特性,在这种背景下研究新闻编译就必须保证研究的多学科、多角度和多侧面。 相似文献
993.
汪曾祺 《记者观察(上半月)》2013,(9):46-47
赵树理赵树理(1906年-1970年),现代著名小说家、人民艺术家。他的小说多以华北农村为背景,反映农村社会的变迁和存在其间的矛盾斗争,塑造农村各式人物的形象,开创的文学"山药蛋派",成为新中国文学史上最重要、最有影响的文学流派之一。赵树理是个高个子。长睑。眉眼也细长。看人看事,常常微笑。他是个农村才子。有时赶集,他一个人能唱一台戏。口念锣鼓,拉过门,走身段,夹白带做还误不了唱。他是长治人,唱的当然是上党梆子。 相似文献
994.
旅游景区公示语翻译为外国游客提供准确和必要的信息,激发他们的旅游兴趣,对于提升景区的知名度,吸引更多的外国游客具有重要意义。三明市旅游景区公示语翻译存在"零"翻译,拼写、语法错误,机械对译,语用失误,文化误译及禁忌语误译等问题。从生态翻译学语言维、文化维、交际维视角探讨三明市旅游景区公示语翻译,"三维"理论可以为三明景区公示语翻译提供有效的理论参考和实践指导,政府职能部门应给予高度重视、加强管理与指导,促进三明市旅游景区公示语翻译的规范化与标准化。 相似文献
995.
王加丰 《中学历史教学参考》2010,(1):4-6
新史学,广义上指20世纪西方各国各个新的史学流派,狭义上特指法国的《年鉴》学派,这里是从其广义上来讲的。当然,我们将着重谈谈《年鉴》学派,因为它大体上可以代表20世纪西方的新史学。
20世纪西方的新史学大体上可分为三个发展阶段,下面我们依次加以介绍。 相似文献
996.
打出“苏派”教学的旗帜。我感觉这是一项有价值的创意和创新。新中国成立60年,改革开放30余年.江苏的教育工作发展迅速,成绩显著,涌现了一大批在全省、全国有影响有名气的教学名家。围绕这些名家出现了一些有相似教学风格、相近教学理念的教学流派,从总结经验、研究学术、提高教学水平的目的出发.进行“苏派”教学研究将有助于我省教育教学优秀人才的培养和成长。“苏派”教学的推出非常及时.适应了时代发展和教育改革的新要求。 相似文献
997.
“通派教育”研究——一个中国地方教育标本的解析 总被引:1,自引:0,他引:1
《江苏教育》2010,(5):14-19
跟艺术流派的百花齐放、异彩纷呈不同,在提及教育流派时,我们所见多在国外,而国内鲜见以“流派”冠名的教育.至于现当代则更见稀缺。 相似文献
998.
999.
一直以来,传统的翻译研究要么以原作为中心.以文本对照和语言分析为主要任务;要么以译语接受者为中心.以消除文化隔阂和将译文本土化为主要目的。忠实成为中西翻译界毋庸置疑的原则和标准。然而,我们无法以简单的“忠实”来衡量译作。本文以质疑传统的规范性翻译理论为逻辑起点,从描述翻译学的视角,借助创造性叛逆这一概念.对翻译中违反忠实原则却取得成功的翻译现象.分析其存在的理论依据及影响其可行性的相关因素。 相似文献
1000.
翻译学文化转向下的普通高校翻译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
在翻译理论百家争鸣的时代,以翻译学学科构建为理论目标的翻译文化学派占据主流地位,推进了翻译学的文化转向。翻译学文化转向的大潮让更多翻译课程的教学者思考如何建立文化转向下的翻译教学模式。 相似文献