首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   30079篇
  免费   55篇
  国内免费   178篇
教育   24283篇
科学研究   2186篇
各国文化   99篇
体育   397篇
综合类   1092篇
文化理论   134篇
信息传播   2121篇
  2024年   71篇
  2023年   288篇
  2022年   327篇
  2021年   299篇
  2020年   329篇
  2019年   319篇
  2018年   213篇
  2017年   361篇
  2016年   622篇
  2015年   1067篇
  2014年   2307篇
  2013年   1815篇
  2012年   2007篇
  2011年   2243篇
  2010年   2002篇
  2009年   2027篇
  2008年   2508篇
  2007年   1952篇
  2006年   1549篇
  2005年   1308篇
  2004年   1317篇
  2003年   1334篇
  2002年   1174篇
  2001年   962篇
  2000年   720篇
  1999年   331篇
  1998年   188篇
  1997年   156篇
  1996年   124篇
  1995年   110篇
  1994年   75篇
  1993年   50篇
  1992年   54篇
  1991年   29篇
  1990年   33篇
  1989年   30篇
  1988年   3篇
  1987年   4篇
  1986年   4篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
郭立珍 《兰台世界》2006,(8X):56-57
“节俭”一词在先秦汉代的文献中就已经时常出现,作名词表示在人们在生活或消费上的克制、约束行为。“节俭”为什么能表示人在生活、消费行为上的克制、节省行为呢?本文旨在对这个词进行一点浅显的考证。  相似文献   
42.
《尔雅》是我国古代第一部辞书,《现代汉语词典》是我国现代一部较有影响的词典。本文通过对《尔雅》和《现代汉语词典》释义方式的考查与比较,揭示二者的异同及其历史传承关系。  相似文献   
43.
通过对李白《月下独酌》不同英译本在形、意、神三个层面的比较分析,表明诗歌在某种程度上说,是不可译的,只能是创造性的移植;但这种创造性移植也有一个原则,即“力求近似”,在形式与意义近似的基础上做到神似;文章旨在找出中诗英译的基本规律和特点.  相似文献   
44.
金火生 《新闻三昧》2005,(12):45-45
笔把一些表示事物程度、顺序含义的副词、介词、连词、序数词称之为比较词。在使用这些比较词的时候,如果不仔细推敲就容易出错。经常碰到的,有以下几种情况。  相似文献   
45.
不忍画完     
偌大的画室,偌大的画布,白发的老画家。他在作画,他在画她。她皱纹密布。然而画布上,他笔下的她,非常年轻。日光西斜时,他歇了手,他说明天接着画。他与她便手牵着手,走到林荫道上去。这样有好些时日了,这幅画,他画得真是慢吞吞的,以致于画布上的她,老像是多年以前的那个她。那时,他是美术学校的学生,她是他的同学。她由于家里经济条件不好,兼做学校的模特。她对他极好,他也喜欢她。可她年龄比他大。懵懵懂懂地,他带着另一个女孩去征求她的意见。她含泪祝福他,然后离开了学校。谁知不久另一女孩仅仅是因为他的家庭出身的原因离他而去。这时他…  相似文献   
46.
阐述高校图书馆情报服务部门适应信息化时代的要求,进行情报资源建设及数字化转换的基本思路和实施方法。  相似文献   
47.
词类活用是古汉语语法研究中的一个老话题,这种语法现象的存在有其内在及外在的条件,这些条件使词类活用现象得以存在。本文认为,语义基础及汉语本身的特点是其内在条件,实际语言交际的需要是其外在条件。具备了这些方面的条件,词类活用才能得以生成。  相似文献   
48.
徐冶敏 《收藏》2006,(10):116-118
1840年鸦片战争后,英帝国主义胁迫清政府签订了丧权辱国的《南京条约》,不仅割让香港及赔偿巨款外,还被迫开放广州,福州,厦门、宁波、上海等五处通商口岸,1863年,由英国人操纵的上海公共租界行政当局工部局开设具有现代邮政特性的商埠邮局——上海工部书信馆(以下简称“上书馆”)。  相似文献   
49.
本文对数学语言的分类、数学语言转换的类型,以及数学语言转换对数学教学的影响作了较为深入的探讨,提出了在教学活动中提高数学语言转换能力的实施理念和实施策略.  相似文献   
50.
虽然在现代汉语词典中“等待”和“期待”两词注释基本相同,但在实际上二者的差别是非常大的。因为我们“等待”的往往是无可奈何或者顺其自然的过程或者结果,而我们“期待”的则是自信盼望并坚信其必然出现的进程和情景。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号