全文获取类型
收费全文 | 384篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 346篇 |
科学研究 | 17篇 |
体育 | 2篇 |
综合类 | 15篇 |
信息传播 | 5篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 6篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 2篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 9篇 |
2014年 | 14篇 |
2013年 | 21篇 |
2012年 | 18篇 |
2011年 | 34篇 |
2010年 | 19篇 |
2009年 | 25篇 |
2008年 | 27篇 |
2007年 | 20篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 9篇 |
2004年 | 14篇 |
2003年 | 33篇 |
2002年 | 50篇 |
2001年 | 16篇 |
2000年 | 18篇 |
1999年 | 10篇 |
1998年 | 4篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 3篇 |
排序方式: 共有385条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
路红梅 《太原理工大学高等教育研究》1999,17(3):40-43,21
一九九五年国家教委对全国公共外语考试大纲进行了改革,这一举措对大学英语教学有着重大的影响。改革之后的四级考试题型变化多样,在原有的基础上又增添了新的类型,丰富了考试内容,使学生不再是单纯地为通过四级考试进行题海战术,而是全面地培养他们在听、读、写、译等方面的技能。 相似文献
52.
正2013年末,全国大学英语四六级考试题型调整后面世,引来广泛关组。其中翻译由单句变为段落尤为引人注目。变脸后大学四、六级考试,还融入中国风元素,这样的翻译可谓难住很多考生,甚至有些考生自创神翻译:丝绸之路直译成SiChou Road,四大发明成了star farming,指南针变成GPS,拜月变成byemoon……小伙伴们呀,这些都是错误词汇,切勿模仿!究竟该怎么翻呢?大家平时多注意积累,无论是翻译,还是英语学习,都要从细微处学起,点滴积累,待到用时才能得心应手。 相似文献
53.
隐性否定的言语形式,是学生学习外语和交际的一个难点文章通过对英汉隐性否定表达方式的归纳,比较与分析,从而了解隐性否定的独特奇妙之处文章还重点介绍了如何巧妙运用恰当的翻译方法,住确地对英语中的隐性否定进行理解及翻译。 相似文献
54.
近五十年来,国内外相继开发出多个英语作文自动评分系统,研究日臻成熟。在翻译领域,自动评分研究主要局限于机器翻译评价,人工译文自动评分研究仍处于初级阶段。近年国内建立起针对中国学生的汉译英自动评分模型,针对英译汉的自动评分研究也开始起步。由于中国学生的英译汉具有自身的特点,其评分系统在变量挖掘、模型验证等方面与已有研究不同。 相似文献
55.
本文阐述翻译和语篇语境的定义及其两者之间的联系,探讨在笔译实践中如何处理语言语境,情景语境及文化语境的关系。 相似文献
56.
57.
英汉翻译实践中有诸多原则,在《印度之行》的翻译过程中,有几个原则特别需要加以注意,一是对文化背景的理解,二是对奈达上下文一致优先原则的把握,最后是注意语篇衔接在翻译中的体现。本文从这三个方面,以自身译文中的一些例证,分别论述了这三个原则在翻译中的实际运用。同时在最后提出几处或许还有争议的翻译,以期被讨论,以不断提高自己的翻译实践能力。 相似文献
58.
孙艳艳 《宿州教育学院学报》2002,5(3):37-38
翻译的主要目的是追求“信”,即实现译对原的忠实。从语用学的角度看,就是要做到真实传达原的语用信息,做到语用意义的对等。语用意义翻译的成功与否是检验译质量的关键之一。语境(语言语境、情景语境、化语境)与此密不可分,译必须准确把握和理解原的语境,根据具体情况灵活地采用归化或异化的翻译方法。 相似文献
59.
60.
长期以来,国内各高校对非英语专业大学生开展翻译教学重视不足。因此,新时期应该加大对非英语专业大学生的翻译教学实践与探索。翻译教学涉及两大环节:英译汉和汉译英。在英译汉教学中,教师的角色模式应该为:讲解、分析、对比、定稿;而学生的角色为:分析、翻译、定稿、背诵。而在汉英互译练习中。教师的角色模式为:分析、对比、定稿、讲解,而学生的角色为:分析、翻译、定稿、背诵。在平衡二者的基础上,应着力加强汉译英练习。 相似文献