首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6546篇
  免费   6篇
  国内免费   13篇
教育   5885篇
科学研究   226篇
各国文化   8篇
体育   84篇
综合类   187篇
文化理论   12篇
信息传播   163篇
  2024年   5篇
  2023年   39篇
  2022年   55篇
  2021年   55篇
  2020年   46篇
  2019年   53篇
  2018年   27篇
  2017年   61篇
  2016年   148篇
  2015年   265篇
  2014年   706篇
  2013年   461篇
  2012年   423篇
  2011年   626篇
  2010年   544篇
  2009年   469篇
  2008年   631篇
  2007年   372篇
  2006年   277篇
  2005年   253篇
  2004年   179篇
  2003年   197篇
  2002年   183篇
  2001年   158篇
  2000年   134篇
  1999年   55篇
  1998年   31篇
  1997年   26篇
  1996年   12篇
  1995年   16篇
  1994年   19篇
  1993年   10篇
  1992年   12篇
  1991年   6篇
  1990年   6篇
  1989年   3篇
  1984年   2篇
排序方式: 共有6565条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
胡彭华 《现代语文》2006,(10):116-116
倨句 <汉语大词典>:"亦作'倨佝'倨拘',物体弯曲的形状角度.微曲为倨,甚曲为句.<周礼·考工记·冶氏>:"[戈]已倨则不入,已句则不决,长内则折前,短内则不疾;是故倨句外博." 居句 <汉语大词典>:"犹言方圆直曲."<史记·乐书>:"居中矩,句中钩."<古代汉语词典>解释云,"居"通"倨".直也.段玉裁释"倨"时,引<礼记·乐记>作"倨中矩,句中钩."  相似文献   
92.
孙腊枝 《池州师专学报》2006,20(4):73-74,99
英语的各种句型都是由核心句转换而来,其转换规则对英语的表达方式、语言风格都有重要的影响。掌握英语的转换规则不仅有助于我们更好地理解和分析英语语言文学作品,也可以提高我们的英语写作水平。  相似文献   
93.
对等句和等式句是语义学中一组很重要的句型 ,它们具有形似神异的特征。形似是从表层结构即形式相似而言的 ,神异则是从深层结构即语法语义分析其不同的本质  相似文献   
94.
仿句顾名思义,就是仿例造句。也就是仿照例句进行创造。根据特定的情境,按指定的参照对象进行仿照写作。仿句重点考查学生的思维能力、想象能力、表达能力和语言组织能力,是近年来高考命题关注的一个重要话题,也是每年高考语文试卷中的亮点。  相似文献   
95.
浅谈被字句     
被字句是现代汉语中一种特殊的句式 ,也是最常见的句式之一。本文试从被字句与被动句 ,被与叫、让、给 ,被字句的谓语动词 ,被字句的宾语和被、把同现的句子等方面加以浅析  相似文献   
96.
打破以往化学教学中学生被动接受实验事实的教法 ,以问———引———探———究为学习线索 ,以教师精心设计的实验结论为依据 ,通过学生亲自实验 ,探究课本实验结论的形成过程。  相似文献   
97.
信息技术(Information Technology)应用到中学英语教学过程后,引起了学习环境、学习资源、学习方式的巨大变化。运用IT可以设计出全新的整体教学过程和交互性、个性化的训练方式。这样,学牛在教师控制下被动接受知识的局面将会改变,学习效率也将会大为提高。因此,信息技术与课程整合已成  相似文献   
98.
课堂英语ABC     
李世荣 《初中生》2007,(10):56-57
I’m sorry.I didn’t understand.很抱歉,我没弄懂。[第一段]  相似文献   
99.
长期以来,英语学习和语法学一直对所谓的“形式为生动,意义为被动”一类动词争论不休。至今为止,关于此类动词的用法鲜有令人满意的解释,本试图通过对大量例句的归纳与分析,找出该类动词共性的东西,得出令人信服的结论,排除英语学习在这方面遇到的干扰。  相似文献   
100.
本文将语篇分析理论中的主位/述位概念运用于英汉翻译研究,描写发生在小句主位上的语际转换现象,文章集中讨论了英汉两种语言由于句法结构的区别而造成的主位结构上的两大差异:汉语中居于主位的主语不一定像英语那样与述位中的动词构成动作者和动作的关系;汉语小句复合体中主语常被省略,造成主位空位。本文从语篇分析的角度,运用系统功能语法理论,通过对英汉基本句类的主述位结构的对比分析,探讨如何在翻译中处理主述位错位现象的问题。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号