首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   139篇
  免费   0篇
教育   117篇
科学研究   5篇
各国文化   1篇
体育   3篇
综合类   4篇
信息传播   9篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2017年   2篇
  2014年   6篇
  2013年   9篇
  2012年   9篇
  2011年   13篇
  2010年   11篇
  2009年   10篇
  2008年   14篇
  2007年   17篇
  2006年   9篇
  2005年   3篇
  2004年   1篇
  2003年   5篇
  2002年   3篇
  2001年   8篇
  2000年   5篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1996年   1篇
  1995年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有139条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
从理论与实践两个方面探讨了英汉翻译中的词义正确选择及其重要性.  相似文献   
92.
何明丽 《天中学刊》1998,13(4):55-57
《红字》是美国19世纪杰出的浪漫主义作家霍桑的代表作。文学批评对其中的主要人物形象之一——丁梅新代尔的评价褒贬不一,但大多把他当作同情的对象,而其伪善的本质和虚伪的面貌却常被人忽略。  相似文献   
93.
《全国新书目》2013,(8):56-57
德国于2012年发行的弗里德里希大帝诞辰300周年的纪念银币 大革命引起了整个欧洲的瞩目,催生了一个模糊的信号——一个崭新的时代即将到来。欧洲各国也模糊地感觉到了必然会有改变和改革,但没人确切地知道究竟发生什么样的变化。这种模糊的预感使民众的思想骚动起来,但各国的君主和重臣们却没有感觉到这种骚动,他们认为,革命是每个国家制度都有的慢性病,这场革命只是其中一场发作,结果只有一个,不过是踩着邻居的尸骨在政治上向上爬。  相似文献   
94.
薛原 《新体育》2014,(12):48-51
进入第21个赛季的CBA,正力图以一系列新政策改变以往赛季挥之不去的积弊,也试图打开一条通往管办分离的变革路径。另一方面,中国篮球国字号队伍近年来不断下滑的成绩,也希望通过联赛的规则变动予以刺激调整,实现“放飞梦想”的主题。凡此种种,都令这个赛季的CBA多了些20年后再出发的意味。诸般新政究竟效果如何,还需一一梳理。  相似文献   
95.
寓言这种文学体裁通过柳宗元等人的努力在唐代文学中占据了一席之地,得到了发展和完善。柳宗元的寓言继承并发展了前秦诸子寓言的传统,多用来讽喻的手法来抨击当时社会的丑恶现象。本文从两个角度来分析柳宗元的寓言写作特点:1.政治格局的变迁与"辅时及物"思想的产生;2.仕途受阻与"褒贬讽谕"写作风格的形成。  相似文献   
96.
老陈 《八小时以外》2013,(6):113-113
忽如一夜春风来,千薇万薇泪眼开。赵薇的处女作《致青春》正在热映之时,网上网下虽是褒贬不一,却不妨碍每个忆青春的妞们一边看着电影,一边手抹泪花。这是一部大学校园里白富美倒追屌丝男,而屌丝男又坚持自我,跨时数载,逆袭成功的青春偶像剧。女一的笑容很像早年那个疯疯癫癫的小燕子,男一双臂下垂加紧握拳的背影,也几乎演活了一个内向的农村男孩。很多时候,这部影片只是靠成串成串的台词在支撑着场面。那又有什么呢?这并不妨碍我们挂着泪花,回忆那段校园里的被尘封、亦被雕刻了无数遍的青春。  相似文献   
97.
近年来兴起的博客,其发展速度惊人,它的应用已涉及教育领域,然而人们对博客在教育领域内的影响褒贬不一。博客作者通过经常性的资料整理与书写,会在无形中改变一个人的思维能力、写作能力和信息获取能力。博客具有在线  相似文献   
98.
语言有感情色彩,词语有褒贬之分。“褒义词”用来表达“褒扬”之意,“贬义词”则用以表达“贬斥”之意。然而,语言是鲜活的,是千变万化的,是在人们不断运用与创造中发展的。你看,有时在特定的语境中有意改变词语的感情色彩,往往使语言幽默含蓄,生动有趣,令人耳目一新,产生一种独特的语言艺术效果!  相似文献   
99.
汉语中“小姐”一词的词义曾贬议交替,不少媒休对此进行过激烈争辩。维文中“■”一词也经历了类似的词义演变.本文,从社会语言角度对两词的词义始变进行了理性分析.文章认为,两词的词义演变反映了语言的发展规律,即反映了言语社区的地域分布特征;语言和经济的互动关系和称呼言讲行为之性别差异。  相似文献   
100.
本文是对《嘉莉妹妹》汉译本中诸多错病句的评析,说明准确、透彻理解原文的意义.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号