全文获取类型
收费全文 | 13096篇 |
免费 | 21篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
教育 | 11392篇 |
科学研究 | 289篇 |
各国文化 | 110篇 |
体育 | 171篇 |
综合类 | 494篇 |
文化理论 | 101篇 |
信息传播 | 565篇 |
出版年
2024年 | 48篇 |
2023年 | 198篇 |
2022年 | 228篇 |
2021年 | 189篇 |
2020年 | 158篇 |
2019年 | 143篇 |
2018年 | 77篇 |
2017年 | 181篇 |
2016年 | 263篇 |
2015年 | 522篇 |
2014年 | 1099篇 |
2013年 | 742篇 |
2012年 | 816篇 |
2011年 | 1124篇 |
2010年 | 930篇 |
2009年 | 937篇 |
2008年 | 1049篇 |
2007年 | 797篇 |
2006年 | 610篇 |
2005年 | 485篇 |
2004年 | 442篇 |
2003年 | 450篇 |
2002年 | 422篇 |
2001年 | 359篇 |
2000年 | 289篇 |
1999年 | 126篇 |
1998年 | 116篇 |
1997年 | 66篇 |
1996年 | 66篇 |
1995年 | 51篇 |
1994年 | 42篇 |
1993年 | 26篇 |
1992年 | 31篇 |
1991年 | 23篇 |
1990年 | 8篇 |
1989年 | 9篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
曹洞宗禅诗研究 总被引:1,自引:1,他引:0
吴言生 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》1999,(1)
在禅宗五家中,曹洞宗宗风绵密,其禅诗向来被视为晦涩难解、如天书哑谜。从其哲学的核心正偏回互理论入手,对曹洞宗禅诗文本解码,可发现曹洞宗禅诗由以体用为主的两大意象序列组成,形成了一个绵整严密的象喻体系。曹洞宗由此两组意象序列的回互,启迪参禅者进入禅悟体验,由此形成了曹洞宗禅诗独特的美感特质 相似文献
62.
63.
“悼亡”并非悼妻的专称——读明代六位女诗人的《悼亡》诗 总被引:1,自引:0,他引:1
因晋代潘岳作<悼亡诗>三首悼念亡妻,后世遂以"悼亡"作为丧妻的代称,悼念亡妻之诗(词)称为悼亡诗(词).本文认为这种说法存在问题,因为就本人阅读所见,明代有六位女诗人作有以<悼亡>为题的悼夫诗.这说明"悼亡"并非悼妻的专称,也可用于悼夫. 相似文献
64.
叶卫国 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2007,40(2):134-139
通过对中西咏花诗的对比分析,探讨中西方诗人在观察、感受、描写花卉时,隐含在各自背后不同的思想哲学、文艺美学、心理结构以及创作特征,进而揭示了中西咏花诗的艺术风格和审美特征的异同。 相似文献
65.
冯柯桢 《忻州师范学院学报》2022,(4):6-11
元好问的寒食诗在意象选取上展现了他的独到眼光,其运用也显示了高超手法。作为金代最杰出的诗人,元好问在唐宋寒食诗深厚情感意蕴的基础上推陈出新,赋予了“寒食”独特的取向;除此之外,元好问在他的寒食诗中引入新的物象或将以往寒食诗常用的意象翻新,构筑遗山寒食诗的独特内涵。 相似文献
66.
李梦巍 《忻州师范学院学报》2022,(6):25-30
现存于巴黎图书馆的敦煌诗集残卷P.2555文本,这本唐人诗文作品抄卷在唐代诗歌史上有独特的价值,其中佚名氏的涉蕃纪行诗更是具有较高的纪实意义。在诗人亲历四季与环境变换的过程中,他的诗中体现出了由诗人心境决定的心理时空的变化,并借助这种在诗学中的时空变化完成诗人的情感表达。通过对敦煌诗集残卷中涉蕃纪行诗所建构出的时空变化进行解读,能进一步分析诗人对战争下生命意义的关切以及对唐蕃民族关系密切关注下的文化传达。 相似文献
67.
张中宇 《开封文化艺术职业学院学报》2021,(3):34-36
杨逢彬的《论语新注新译》是阐释与研究《论语》时大胆采用新方法的集大成者.这部《论语新注新译》最显著的特点,是以一个时代或者一部著作的语用习惯为突破点,以更多的实证找到相关阐释的新证据.杨逢彬从传统的文献学、训诂学、历史学等入手,同时开创性地把现代语言学的大数据统计方法全面引入《论语》阐释和研究,尤其用于解决颇具争议的问... 相似文献
68.
在变译理论中,译者是关键性因素,但变译理论中对译者主体的论述都是从译者的内在素质上提出要求,而对译者主体的转变及这些转变对译者主体性的影响等问题未进行研究。文章借用翻译的文本分析模式和目的论中的相关概念来回答这一问题,旨在对变译理论中的译者主体做出补充,使译者更好地认识变译理论中的译者主体,了解译者主体的变化及变化给译者带来的影响,更好地指导实践。 相似文献
69.
21世纪以来,随着综合国力不断增强,中国日益走近世界舞台中央,吸引了国际社会的广泛关注。每年的政府工作报告都是世界了解中国经济、社会、文化、科技等领域的重要窗口,其外文译本也成为中国对外传播的重要载体。该文以2021年《政府工作报告》的中文原文及其英文译本为语料,以“外宣三贴近”原则为理论指导,通过对“发展”“全面”“提高”三个高频词的译文表述进行分门别类,以小见大,从而探析报告中一词多译的深意和策略共性,以期促进对该类文本的外宣翻译进行思考和研究。 相似文献
70.
传统琼剧中蕴含的文化博大精深,涵盖了天文、地理、自然、民俗、文学、生活等各个方面,其中的文化负载词给译者翻译琼剧构成了障碍。通过具体举例,探讨了琼剧《狗衔金钗》及其他经典琼剧中文化负载词的意义及其翻译策略,期待能让琼剧在外宣翻译中得到更好的传承和保护,助力海南自贸区(港)建设。 相似文献