首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7248篇
  免费   36篇
  国内免费   114篇
教育   3871篇
科学研究   1270篇
各国文化   47篇
体育   301篇
综合类   232篇
文化理论   141篇
信息传播   1536篇
  2024年   28篇
  2023年   109篇
  2022年   113篇
  2021年   123篇
  2020年   89篇
  2019年   73篇
  2018年   63篇
  2017年   99篇
  2016年   114篇
  2015年   222篇
  2014年   500篇
  2013年   400篇
  2012年   508篇
  2011年   548篇
  2010年   501篇
  2009年   476篇
  2008年   575篇
  2007年   457篇
  2006年   377篇
  2005年   396篇
  2004年   318篇
  2003年   364篇
  2002年   254篇
  2001年   175篇
  2000年   141篇
  1999年   57篇
  1998年   38篇
  1997年   45篇
  1996年   31篇
  1995年   41篇
  1994年   31篇
  1993年   24篇
  1992年   26篇
  1991年   24篇
  1990年   22篇
  1989年   35篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有7398条查询结果,搜索用时 296 毫秒
11.
12.
13.
中国文学批评中的术语和方法 ,有许多来自文学之外。从《世说新语》中可以看到人物品藻和文学批评的关系 ,可以了解到文学批评的有些概念和方法是如何从论人物引入到论文学的 ,如形神、言意、风骨、文笔以及意象法、才性论、佳句品评和品藻流别。《世说新语》在文学批评史上的地位 ,应给予重视  相似文献   
14.
15.
16.
17.
审视“知识组织语言”这一新“术语”的内涵及其渊源、结构,认为它并未脱离“检索语言”与图书馆工作,是值得商榷的名词。  相似文献   
18.
三百六十行,行行有行话。各行各业都有与他人不同的术语,善于运用语言的人常在写作时有意“借用”充满行业色彩的用语,故意在行业术语上“错位”,来个移花接木巧“嫁接”。这一方法用得恰到好处能使语言更加生动鲜活,幽默风趣,给人以语言诙谐,意趣横生,新人耳目的艺术享受!  相似文献   
19.
在借鉴和移植西方国家法律制度的过程中,法律术语的误译给法学研究者带来了很大的障碍,甚至误入歧途.法律术语翻译的最大难题在于如何实现语言学和法律上的双重对等.本文从个案研究出发,尝试以奈达的功能对等理论来指导法律术语的翻译,并提出了自己关于法律术语翻译的一些见解.  相似文献   
20.
《课改实验通讯》2002,(1):76-77
  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号