全文获取类型
收费全文 | 32944篇 |
免费 | 230篇 |
国内免费 | 121篇 |
专业分类
教育 | 26962篇 |
科学研究 | 3274篇 |
各国文化 | 26篇 |
体育 | 838篇 |
综合类 | 1571篇 |
文化理论 | 8篇 |
信息传播 | 616篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 22篇 |
2022年 | 172篇 |
2021年 | 520篇 |
2020年 | 615篇 |
2019年 | 449篇 |
2018年 | 128篇 |
2017年 | 173篇 |
2016年 | 236篇 |
2015年 | 1274篇 |
2014年 | 2915篇 |
2013年 | 2505篇 |
2012年 | 4000篇 |
2011年 | 3528篇 |
2010年 | 2322篇 |
2009年 | 2055篇 |
2008年 | 2147篇 |
2007年 | 2441篇 |
2006年 | 2042篇 |
2005年 | 1585篇 |
2004年 | 1266篇 |
2003年 | 1044篇 |
2002年 | 791篇 |
2001年 | 568篇 |
2000年 | 301篇 |
1999年 | 85篇 |
1998年 | 30篇 |
1997年 | 21篇 |
1996年 | 22篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
1979年 | 1篇 |
1976年 | 1篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
141.
顾维勇 《南京晓庄学院学报》2004,20(3):98-101,114
英语词语的意义由其所处的语境来决定 ,尤其是不同的学科有其独特的意义。译者在翻译时须予以重视 ,认真揣摩原文的语境 ,正确选取语义。同时 ,译者对所译学科的术语有所掌握或了解无疑有助于译文的通畅达意。此外 ,译者不可忽视历史文化背景决定语义 相似文献
142.
李桂荣 《湖南师范大学社会科学学报》2002,31(6):117-120,125
将英语句子分为:简单的句子,复杂的句子和简洁的句子,有助于学习者运用英语表达不同的思想;掌握这些句子的转化,是学习英语语法结构的捷径和提高表达能力的有效手段。 相似文献
143.
胡海 《温州职业技术学院学报》2007,7(4):84-87
通过对高职新生英语学习过渡与衔接情况的研究,分析了高中和高职两个阶段的英语教学在教学目标、教学内容和教学模式上的差异。推进高职英语教学的自然过渡,合理地解决高职新生英语教学衔接问题,培养学生的学习策略,这对于帮助学生适应高职英语学习、提高语言交际能力有着重要的意义。 相似文献
144.
李敏 《和田师范专科学校学报》2007,27(6):174-175
从对英语单词、短语的理解入手,就《国际统一私法协会国际商事合同通则》(中英文对照本)中文译文中出现的对英语单词、短语意思的误解而导致的误译情形进行了简要分析和评述。 相似文献
145.
不同潜在的读者对科技英话语域特征造成的影响开始受到人们的重视。本文将主要通过作者在人称,语气和情态中作出的选择对普通科技语篇做一个粗略的分析,探索科技语篇中的人际意义。 相似文献
146.
不同的文化背景下,颜色所代表的潜在意义也不相同,有时甚至是完全相反的.具有不同文化背景的人用非本民族语言进行交际时,若不对此进行区分,极易造成误解. 相似文献
147.
针对高职院校英语教学现状进行分析,指出英语教学在高职院校中的定位,并对高职院校英语教学改革中存在的问题进行探讨。 相似文献
148.
科研是提高教学质量、学生学习效果、教师自身教学能力和素质的重要手段。研究电大英语教育的教学特点、规律及过程,保证教学质量是每一个电大英语教师应该进行科研工作。英语教师应依靠外部环境和自身的努力培养自己的科研能力。 相似文献
149.
王志红 《邵阳学院学报(社会科学版)》2007,6(3):24-27
商号与商标的权利冲突现象在实践中大量存在,既有经济利益驱动的内在原因,又有立法不完善的外在原因。为解决这一问题,应改变现有的分别立法的作法,将商号权的保护纳入到商标法的保护范畴之中,同时完善现有的商号登记程序,增加联合检索和公示异议程序,在立法中明确对侵权商号和商标的处理方式。 相似文献
150.
陈家刚 《安庆师范学院学报(社会科学版)》2003,22(6):60-61
正确的翻译建立在对原文的正确理解的基础上。但英语中的一些特殊的句型和结构常常暗含陷阱,影响了学生的理解,从而造成了翻译上的失误。本文对最常见的一些容易引起误解的句型结构从五方面进行了归纳,有利于学生对它们的把握,促进学生的翻译。 相似文献