排序方式: 共有204条查询结果,搜索用时 46 毫秒
161.
目前,在国内新闻媒体上,舆论监督作为媒体的一项重要职能,已形成共识,开展舆论监督已成为常态。但在具体实施过程中,情形却不容乐观。记者被打,记者被捕等事件不时出现,为此而对簿公堂并败诉的案例呈上升趋势,“本拟将虎打,却被虎来咬”,让人哭笑不得之余,陷入沉思。因之,有必要将其中关涉到的不少似是而非的问题.给予厘清。 相似文献
162.
王锦刚 《北京城市学院学报》2007,(5):71-74
笔者认为当今计算机技术的应用和扩展,为我们打造了一个全新的界面,为我们再造了自觉的熟知境界,这就是网络空间。在这个境界中,人们的交往实现了“遥在出场“、“沉浸“和“交互性“,使人们真正开始构造心心相印的“心灵共同体“。 相似文献
163.
164.
165.
166.
对物理解题中的错误及其防止办法的研究一直以来都是高中物理教学的一个重要的课题。无论对教师还是学生来说都是非常重要的。然而,有些隐蔽性很强的错误解法对教与学都非常不利。例如哪些答案正确或接近的解法。教师若没有发现其中隐藏的错误,则从另一个更具权威的角度强化了学生的错误认知。笔者认为,教师必须以严谨的态度面对作业中似是而非的答案,本文也正是出于此因.跟同行交流自己的一些体会。 相似文献
167.
在高中物理教学中,有一些问题看上去似乎很简单。但深入追究后,会发现其实不然。我们对一些物理概念、定律的理解不全面甚至是错误的.现在让我们来分析讨论下面几个问题。 相似文献
168.
169.
英语习语汉译中的“似是而非”现象探微 总被引:2,自引:0,他引:2
英语和汉语是差别巨大的两种语言。前体现的是西方化,后体现的是东方化。无论在语言层面上还是在思维层面上,英语和汉语都有很多不同之处。而习语是语言和思维的浓缩,是化的典型体现。由于东西方语言化的差异,有些英语习语看似与某些汉语习语含义相同或近似,而实质上却大相径庭。正是这些“似同实异”或“似是而非”的情况给英语习语的汉译增加了困难。只有了解这些“似是而非”之处才能在英汉翻译时避免“失足于陷阱”,避免出笑话,防止出大错。本拟就英语习语汉译时的“似是而非”现象进行初步探讨,以期能为读提供借鉴。 相似文献
170.
本文探讨外语教学中若干具有相辅相成因素的相关问题,从语言和言语,领会和表达,精和泛方面强调外语教学中读和写的重要性。 相似文献