排序方式: 共有215条查询结果,搜索用时 15 毫秒
181.
播音是一种语言艺术。从事好这项工作,首先,必须具备坚实的党性,需要良好的先天秉赋及广泛的知识结构,更需要扎实的基本功。广播电视的迅速发展,促使一大批年青同志加入了播音主持队伍,为行业增添了活力, 相似文献
183.
近几年,随着人们与外界的交往日益频繁,眼界的不断开阔,信息流量的来源日渐宽泛,再加上艺术形式的不断创新,这些因素同样为《长书连播》这一传统艺术形式增添了新的内涵,赋予了新的内容,增加了新的艺术手法。如为《长书连播》中的《小说连播》配乐,则成为一种较为时尚的表现手段,从而被广大听众认可。我们今天所谈到的内容就是音乐在《小说连播》中的作用。 相似文献
184.
【文题和要求】让我怎样感谢你,当我走向你的时候,我原想收获一缕春风,你却给了我整个春天;让我怎样感谢你,当我走向你的时候,我原想捧起一朵浪花,你却给了我整个海洋;让我怎样感谢你,当我走向你的时候,我原想撷取一片红叶, 相似文献
185.
很多时候,读书的价值不在于让我们感到增添了什么知识,而是让我们感到我们知道的太少了,我们的生命中,欠缺的东西太多了。读书,让我们感到心灵空间的逼仄。学然后知不足,教然后知困。我们一天到晚总在忙。备课,上 相似文献
186.
教材是课程资源中公认的重要组成部分,是最为基本的并且政策性很强的特殊课程资源。在新一轮课程改革中,教材依然有着其独特的地位与作用。新课程背景下小学数学新教材的深度开发途径主要有:发挥教科书各个组成部分的作用;增添、重组教材内容;精选教学用具,深化教材内容。 相似文献
187.
唐山市作为中国新崛起的京、津、冀"渤三角"经济圈的重要一环,如何加快唐山市的高技能人才培养,以适应新时期经 相似文献
188.
汤道兵 《十堰职业技术学院学报》2007,20(4):96-98
异化翻译和归化翻译并不是互相排斥的对抗性概念,而是互相补充、相得益彰的翻译策略和方法,在旅游翻译实践中,两者的统一并非平分秋色,而是依翻译的目的、文本类型的不同而显示为现实的、具体的和动态的统一。根据旅游翻译的目的和旅游文本的特点,在翻译目的论和文本功能理论的指导下,探索了旅游文化的翻译策略。 相似文献
189.
190.