全文获取类型
收费全文 | 33234篇 |
免费 | 34篇 |
国内免费 | 31篇 |
专业分类
教育 | 27515篇 |
科学研究 | 1875篇 |
各国文化 | 69篇 |
体育 | 166篇 |
综合类 | 1865篇 |
文化理论 | 280篇 |
信息传播 | 1529篇 |
出版年
2024年 | 143篇 |
2023年 | 596篇 |
2022年 | 761篇 |
2021年 | 546篇 |
2020年 | 440篇 |
2019年 | 471篇 |
2018年 | 288篇 |
2017年 | 600篇 |
2016年 | 1301篇 |
2015年 | 1953篇 |
2014年 | 3088篇 |
2013年 | 2341篇 |
2012年 | 2417篇 |
2011年 | 3131篇 |
2010年 | 2705篇 |
2009年 | 2690篇 |
2008年 | 2473篇 |
2007年 | 1952篇 |
2006年 | 1265篇 |
2005年 | 888篇 |
2004年 | 794篇 |
2003年 | 683篇 |
2002年 | 618篇 |
2001年 | 411篇 |
2000年 | 324篇 |
1999年 | 155篇 |
1998年 | 79篇 |
1997年 | 54篇 |
1996年 | 41篇 |
1995年 | 27篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 9篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
991.
在现代文学期刊界,"论语派"的刊物是一个奇迹.仅就销量来说,《论语》长期超过三万份;《宇宙风》创办不久销量即达四万五千份,仅次于《生活》周刊和《东方杂志》,名列全国第三;后期的翻译杂志《西风》,也平均"销售超过两万份". 相似文献
992.
从文化意象的翻译谈等值翻译理论的局限性 总被引:1,自引:0,他引:1
在众多翻译理论中,等值翻译理论一直颇有争议,但又具有极强的生命力。由于不同语言之间存在着巨大差异,翻译中的完全等值只是一种理想。作为各民族典型的文化特征,文化意象在翻译过程中的失落与扭曲更好地论证了等值翻译的局限性。 相似文献
993.
科技论文翻译中的情报学要求 总被引:1,自引:0,他引:1
情报学是专门研究科学情报的构成和特性,以及研究科学交流全过程的规律性的科学学科,它是研究有关情报的搜集、加工、传递和利用的理论、方法和技术的科学。根据情报学理论,科学情报具有二种基本属性:一是科学情报的知识性,二是科学情报的传递性。情报就是作为人们传递交流对象的知识。评价一篇科技译文是否具有情报价值,从情报学的角度出发主要有以下三点要求:知识的可靠性和准确性;内容的新颖性;信息的完整性。作 相似文献
994.
许钫 《徐州教育学院学报》2001,16(2):133-135
本从语言翻译的归化和异化的特征和作用出发,指出语言翻译受化差异的制约,又是促进不同化交流和渗透的桥梁,当化的内涵和外部环境发生变化的时候,译应及时把握翻译尺度,以满足不同时期中西方化交流和融合的需要。 相似文献
995.
城市"窗口地带"公示语具有特殊的作用和意义。通过对杭州"窗口地带"的双语公示语进行收集整理,在功能目的论的指导下进行探讨分析,发现除存在语法问题外,还有欠缺规范、用词不当、冗余繁杂等问题。而存在这些问题的根本原因在于缺乏功能翻译理论的指导。 相似文献
996.
陈莹 《长春教育学院学报》2014,(11):61-62
本文结合德国功能翻译理论,分析了广州旅游翻译业界的现状以及存在的各种问题,具体探讨旅游文本的不同翻译方法,以推动广州市入境旅游业的发展,弘扬中华文化。 相似文献
997.
谭云飞 《吉林省教育学院学报》2009,(6)
解构主义认为文本本身的意义是由译文决定的,其对语言、意义本质的论述拓宽了翻译研究的思路。在解构主义思潮的影响下,翻译研究从根本上确立了译者地位的重要性,使译者摆脱了传统"等值"标准的束缚。译者不再是原文的附庸,译者需发挥其主观能动性,翻译实践活动才能更加具有灵活性和创造性。 相似文献
998.
本文通过对CET-4改革后翻译题型的分析,以改革样题"剪纸"为例,综合整理出一套相应的翻译教学方法。与传统句子孤立存在进行翻译不同的是,这次翻译被放在段落的大语境中综合考虑,并且遵循从宏观到微观的翻译思路。 相似文献
999.
郝志鸿 《中国科教创新导刊》2011,(20):70-70
在英语科技英语文献的翻译实践的教学实践中,由于两种语言之间在表达方式、词语搭配、语法结构上存在必然的差异性,所以只有运用英语翻译理论做指导,才能掌握语言翻译的特定规律和要求,从而在尊重原文原意的基础上,翻译出脉络清晰、意思明确的科技文献,提升翻译教学的教学成效。本文对科技英语科技文献翻译实践教学中翻译理论的具体应用进行了初步分析。 相似文献