全文获取类型
收费全文 | 29793篇 |
免费 | 35篇 |
国内免费 | 40篇 |
专业分类
教育 | 25745篇 |
科学研究 | 1370篇 |
各国文化 | 49篇 |
体育 | 189篇 |
综合类 | 1463篇 |
文化理论 | 109篇 |
信息传播 | 943篇 |
出版年
2024年 | 97篇 |
2023年 | 431篇 |
2022年 | 602篇 |
2021年 | 408篇 |
2020年 | 387篇 |
2019年 | 370篇 |
2018年 | 227篇 |
2017年 | 462篇 |
2016年 | 955篇 |
2015年 | 1573篇 |
2014年 | 2874篇 |
2013年 | 2151篇 |
2012年 | 2197篇 |
2011年 | 2721篇 |
2010年 | 2377篇 |
2009年 | 2403篇 |
2008年 | 2390篇 |
2007年 | 1937篇 |
2006年 | 1291篇 |
2005年 | 928篇 |
2004年 | 701篇 |
2003年 | 582篇 |
2002年 | 553篇 |
2001年 | 476篇 |
2000年 | 369篇 |
1999年 | 131篇 |
1998年 | 78篇 |
1997年 | 47篇 |
1996年 | 41篇 |
1995年 | 34篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 23篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 5篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1980年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
941.
942.
由于受母语负迁移的影响,非英语专业的学生在汉英翻译练习的过程中,词汇方面常出现词义错误、词义重复、译文不符合习惯等现象;句法上主要体现在动词的处理、定语和形式主语的应用等方面.学生在英语写作中也同样会受到母语负迁移的影响. 相似文献
943.
本文利用非英语专业大学生英语作文语料库,对位于句首的语篇逻辑连接词And的语义关系进行分类研究.通过比较中国大学生与以英语为母语的人使用And不同语义关系的频率,试图发现中国大学生使用语篇连接语的特征。研究发现,中国大学生与以英语为母语的人使用And的语义关系有显著差异。 相似文献
944.
以"合成空间理论"为理论背景,研究汉英表量结构中隐喻的分类与认知解读问题。根据输入空间的不同,从认知角度将汉英表量结构中的隐喻分为两类:显性隐喻和隐性隐喻。显性隐喻是通过"量词"和"名词"两个输入空间之间的概念整合进行建构的,而隐性隐喻是通过量词所描述的"原型名词"和表量结构中的"名词"两个输入空间之间的概念整合进行建构的。 相似文献
945.
陈国质 《衡阳师范学院学报》2010,31(4):72-75
色彩美是文学语言审美特征的重要组成部分。色彩词具有模糊性、主观性、变异性的语义特征和文化性、情境性隐喻象征功能。在文学创作中,充分利用色彩词的语义特征和隐喻象征功能,可以描摹出色彩鲜明的客体对象,渲染人物独特的主观情感,凸显写作主体的审美旨趣。 相似文献
946.
947.
沈颖 《湖北广播电视大学学报》2008,28(10):104-105
互文分析理论已广泛运用到语篇分析实践中。本文主要探讨广告语篇互文现象及受众解读互文现象的认知机制及模式。本文从词际、句际和篇际三个不同层面探讨平面广告语篇互文现象的表现形式及特征。并应用概念合成理论分析受众解读互文现象的各种认知机制。指出受众理解互文现象的过程即受众激活心理空间,建构概念系统中意义连贯的过程。 相似文献
948.
冯时 《辽宁科技学院学报》2014,(1):52-55
随着对隐喻研究的不断深入,隐喻不再仅仅被看作是一种修辞手法,而是人们认识世界和新事物的一种思维方式,而正确的隐喻翻译手段有助于在译文读者中唤起原文预期的心理联想。文章以金融英语语篇中的隐喻为研究对象,从对等理论出发,探讨如何对原文隐喻喻体进行取舍,方能以最贴切自然的方式使译文读者获得与原文读者对等的认知体验。 相似文献
949.
杨氡 《乐山师范学院学报》2013,(8):84-86
GB/7714-2005《文后参考文献著录规则》有关正文中同一处引用多篇文献的规定、标志符号及所提供的示例有欠缺之处,只能表明"阅读型文献"的著录格式,却不能清晰明确地表明"引用型文献"的著录格式。学术期刊编辑对这类文献的标注缺乏统一性与规范性要求,很多期刊正文在同一处引用多篇文献时序号、页码的标注格式及符号标注方式不统一,普遍存在"失范"现象,这种现象无疑会影响期刊编排规范化工作。因此,同一处引用多篇文献的著录规范需完善,期刊编辑的规范著录工作也应不断改进。 相似文献
950.
袁红梅 《语文学刊:高等教育版》2013,(17):40-42,56
本文基于CCL和BNC语料库,以认知语言学的概念隐喻理论为框架,对英汉语中喜悦、愤怒、悲伤和恐惧四种核心情感隐喻进行了认知对比。研究表明,英汉语对抽象情感概念的认知主要是以人们对其身体体验为基础的,即情感隐喻源于人类的具身体验。同时,文章借助具身认知和体验哲学观对英汉情感隐喻的共性进行了认知阐释。 相似文献