首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   188篇
  免费   0篇
教育   160篇
科学研究   8篇
体育   7篇
综合类   6篇
信息传播   7篇
  2024年   1篇
  2023年   1篇
  2022年   2篇
  2021年   1篇
  2020年   6篇
  2019年   3篇
  2018年   2篇
  2017年   6篇
  2016年   6篇
  2015年   3篇
  2014年   11篇
  2013年   10篇
  2012年   13篇
  2011年   12篇
  2010年   14篇
  2009年   13篇
  2008年   23篇
  2007年   16篇
  2006年   12篇
  2005年   7篇
  2004年   7篇
  2003年   1篇
  2002年   4篇
  2001年   4篇
  2000年   5篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   3篇
排序方式: 共有188条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
刘勰在《文心雕龙》中专列《知音》一篇,论述了文学鉴赏的规律,提出了文学批评的原则,指出了文学鉴赏、文学批评在文学审美实践中的重要作用。作为我国第一部自成体系的文艺理论和文学批评巨著,<文心雕龙>不仅注意到作品的多义性、读者的作用,而且《知音》篇实际上已从接受实际和理论层面上论述了自己的接受美学思想,较早期西方接受美学更具思辨眼光。  相似文献   
52.
文章详细分析了课堂合作学习小组中的不良现象,指出成因,提出策略;应该关注合作细节,提高互动效果,体现合作小组的学习有效性。  相似文献   
53.
本文采用美国经济学教育学会开发的大学生经济学理解力测试问卷(TUCE4:Test of Understanding In College Economics),综合运用统计分析与计量模型分析了北京城市学院大学生经济学理解力状况以及影响经济学理解力的因素.研究表明,我校学生微观经济学理解力普遍高于宏观经济学理解力;宏观领域女生较男生理解力更强,微观则无性别优势;宏观经济学和微观经济学理解力都具有良好的年级效果,即年级越高,经济学理解力越高;学生直接应用能力高于间接应用能力;宏观领域学习过经济学的理解力高于未学过的学生.在实际教学过程中,应针对我校学生的特点,改进和完善教学安排,加强案例教学环节,以增强学生实际应用能力.  相似文献   
54.
21世纪国际金融法律秩序初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
资讯科技的进步进一步推动了国际金融市场的发展。建立并完善国际金融法律秩序成为金融业国际化发展的首要需求。WTO以其详尽而具体的条约规则体系及司法性质明显的争端解决机制,在创建新型国际经济秩序,完善经济领域国际法律秩序方面具有不可替代的引领作用。  相似文献   
55.
民族学生学习汉语时会出现很多的偏误并且有一定的规律性,这就是中介语。论文运用中介语理论,对民族学生在学习汉语过程中出现的因断句错误而引起的理解偏误现象进行了研究,提出了一些教学方法。  相似文献   
56.
实践是教学美产生的源泉,审美需要是教学美产生的动力,教学目的的要求是产生教学美的依据,而良好的审美修养是教学美产生的条件。  相似文献   
57.
宗教研究者大多囿于信仰主义或科学主义之限,而不能超拔其上来进行客观研究.文章重提汤用彤先生同情之默应,心性之体会的研究方法,以期引起人们的重视并探索架设历史与信仰之间的桥梁,希冀对宗教研究有所助益.  相似文献   
58.
新课程要求在教学过程中能够激起学生各种情感体验,要求学习者在知识的构建过程中能够产生学习动机和学习兴趣,在形成认知冲突后,能够具有解决问题的能力。新课程标准下化学教学的有效实施,在很大程度上依赖于化学情景的创设。  相似文献   
59.
在关于康德启蒙观念的研究中,学界并未给予批判哲学中所做出的理性与知性的区分以充分的重视,这导致将二者等而视之。但实际上,作为批判哲学的现实应用,康德启蒙观念必须以批判哲学为基础,因而在康德的启蒙观念中,关于理性与知性的划界思想依然存在,这一点应用到了理性的公开运用与私下运用的区分当中。但这一界限并未能够阻止启蒙理性反过来限制主体这一悖论的发生,霍克海默与阿多诺即是以此来批判康德式的启蒙精神。  相似文献   
60.
翻译(笔译)是写作,但是不自由的写作。译者须听从他者,即听从一个以词语形式存在的文本。翻译者基本的和首要的任务是破解语言符号。把握词语的意义,穿透言语的外壳,已进入翻译的程序,进而须追踪文字的精神,理解文本的意义。理解伴随着解释。在理解和解释中,陌生、僵死的东西转变成绝对亲近的和熟悉的东西,从而把对原文文本的理解转述为另一种语言,变成一个新的文本。"翻译总是一种创造性叛逆",亦即"应用"。但是"创造"不可以任意曲解原文所指的意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号