全文获取类型
收费全文 | 1149篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 13篇 |
专业分类
教育 | 717篇 |
科学研究 | 49篇 |
各国文化 | 14篇 |
体育 | 31篇 |
综合类 | 17篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 333篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 9篇 |
2022年 | 6篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 8篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 14篇 |
2014年 | 56篇 |
2013年 | 85篇 |
2012年 | 111篇 |
2011年 | 140篇 |
2010年 | 92篇 |
2009年 | 92篇 |
2008年 | 108篇 |
2007年 | 63篇 |
2006年 | 39篇 |
2005年 | 61篇 |
2004年 | 38篇 |
2003年 | 43篇 |
2002年 | 34篇 |
2001年 | 29篇 |
2000年 | 31篇 |
1999年 | 10篇 |
1998年 | 13篇 |
1997年 | 9篇 |
1996年 | 11篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 5篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 2篇 |
排序方式: 共有1162条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
目前高考英语阅读中的推理判断题所占比例上升很快,几乎占一半,甚至更多。推理判断题也是考生失分较多的题型,它要求考生在理解原文的基础上进行推理、分析和判断,从而得出结论。 相似文献
82.
"虎妈"蔡美儿的故事经过中美两国媒体广泛报道,在中美同时引发热议,其原因却完全不同。在美国,"虎妈"是另类妈妈,从书名就能看出来。出版商强调的是"虎"和"战斗"。在中国,吸引读者的不是"虎妈"的"虎",而是她人在美国。"虎妈"冒犯了美国文化美国人对"虎妈"的态度,多数是文化、制度和宗教隔膜带来的不理解造成的,在这种不理解的基础上,多数美国人对"虎妈"的教育手段持不认同,甚至是谴责的态度。 相似文献
83.
把一种文字的表达转换成另一种文字的表达,这就叫做翻译。说到翻译的方法,最常见的无非是直译和意译两种。至于是采用直译的方法还是采用意译的方法,这是不能一概而论的,那得根据具体的情形而定。 相似文献
84.
武文芳 《佳木斯职业学院学报》2011,(4):290-291
在翻译过程中,语境对翻译过程是至关重要的.翻译必须在一定的话境中进行,语境和翻译之间关系密切,语境对翻译具有决定性作用.译者的重要功能就是运用各种翻译技巧,准确地转换不同的语境.以《简爱》中译本为例,论文扼要介绍了如何结合语境将原文的真意表达出来. 相似文献
85.
86.
文章总结了前人古籍书名研究的成果,指明研究中存在忽视书名起源、发展问题,材料选择存在局限,材料使用混乱无序,缺乏理论支撑,研究对象比例失衡等五方面缺陷并提出了解决方法,即:书名起源与形制研究宜结合出土文献,研究材料来源宜以古代目录著作为依据,书名研究需借鉴关于"名"的理论,书名研究应注意一些高频字的使用。 相似文献
87.
一修改:编译之间的纽带和分歧任何一位译者的译作都不会是完美的,甚至会有偏解与错误。朱生豪的莎剧译文,就经过了翻译家方平的悉心修订。名译家夏济安先生也有把"cow"看作"crow"而译成"乌鸦"的时候。所以,编辑在译作出版前进行适当修改,是理所当然的。编辑是作者和渎者之间的桥梁,是使著作合法、合理、合度、合乎出版要求的重要保证。一般的合同里,也明确规定了编辑修 相似文献
88.
常虹 《图书馆工作与研究》2011,(8):81-82
本文就《四库全书总目》引用《直斋书录解题》原文情况进行了比对研究,发现绝大多数情况是不完整引用原文。笔者将其归为六种类型,并逐一举例进行了阐释。 相似文献
89.
听说书名原本打算用《浴足》,后来又定做《润身》。《润身》也好,《浴足》也罢,都好像充满了澡堂里的雾气,给人一种想看清却又看不清的憋闷感。一直在想为什么最后还是用“润身”来做书名,一方面这个颇为文气的词和主人公刘美好、包大平的“土气”好像有些出入. 相似文献
90.
如果是命题作文,赵柏田恐怕跑题了。虽然他在回答记者的疑问时这样说道:"书名《赫德的情人》,并不是我故意往历史的面团撒一层胡椒粉来赚取眼球。"某报相关报道立刻用"《赫德的情人》探佚赫德情史"的标题来响应胡椒粉的效果。看看,并不是我一个人想歪了。 相似文献