首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3773篇
  免费   24篇
  国内免费   25篇
教育   2956篇
科学研究   267篇
各国文化   8篇
体育   54篇
综合类   131篇
文化理论   46篇
信息传播   360篇
  2024年   45篇
  2023年   123篇
  2022年   153篇
  2021年   99篇
  2020年   100篇
  2019年   95篇
  2018年   54篇
  2017年   74篇
  2016年   108篇
  2015年   203篇
  2014年   334篇
  2013年   257篇
  2012年   301篇
  2011年   295篇
  2010年   241篇
  2009年   230篇
  2008年   268篇
  2007年   188篇
  2006年   120篇
  2005年   102篇
  2004年   88篇
  2003年   82篇
  2002年   70篇
  2001年   57篇
  2000年   46篇
  1999年   30篇
  1998年   8篇
  1997年   6篇
  1996年   14篇
  1995年   10篇
  1994年   8篇
  1993年   6篇
  1992年   3篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有3822条查询结果,搜索用时 7 毫秒
91.
思政学科是帮助学生形成正确的世界观、人生观、价值观,切实提高参与现代社会生活的能力,为学生终身发展奠定思想政治素质的德育学科。思政课是德育为主、多育互融、多育兼备的特殊课程,其价值和魅力在于深刻的思想性、严谨的科学性与丰富的人文性。因此,思政课教学必须充分挖掘课程中的“五育”元素,有效培育学科核心素养,实现教书和育人、成人与成才的有机统一。  相似文献   
92.
本研究借用法国文艺理论家热拉尔·热奈特提出的“副文本”概念,将公众号留言区视为推文最重要的副文本,结合互文性理论、情境理论以及积极受众理论,研究人民日报公众号副文本的意义生产及启示。研究认为,受众以副文本生产方式参与意义生产,与传播主体共同强化了意义传播,因此传播主体要通过多种方式吸引受众并鼓励受众积极参与意义生产。  相似文献   
93.
为研究陕西省双王金矿床的物质组分,对矿物进行反光显微镜观察和电子探针分析,发现了自然金、自然铋的金属矿物以及黑铋金矿的金属互化物。这些自然金属矿物与金属互化物在卡林型、类卡林型金矿床中均有较罕见的产出,其生成条件独特,是在一种缺氧、低硫的较强还原环境中形成的,反映出成矿作用与岩浆活动有密切联系。  相似文献   
94.
《太原大学学报》2018,(1):81-88
《凯撒万岁》是科恩兄弟2016年推出的新作,影片以戏中戏的形式对古典好莱坞的经典电影类型——史诗片、歌舞片、西部片进行了互文性展示,其中不乏对好莱坞电影工业的自我调侃,但也不再是辛辣的讽刺,而更像是一次充满怀旧意味的自嘲。除互文性与反身性外,影片对反讽、戏仿、拼贴等叙事手法的运用也透露出一种追求平面化、碎片化的后现代叙事特征。  相似文献   
95.
96.
作为民族漫长经历的历史积淀与文化升华,民族精神的产生和发展与哲学之间一直存在天然的关联。同时,任何哲学思想都源自对人类发展和民族生活的解读与深化,受到民族精神的长期熏陶与孕育,并逐渐呈现出民族样式、民族风格与民族气派。文章首先对民族精神与哲学思想之间的联系进行分析,然后对马克思主义哲学与中华民族精神之间的关系进行探讨,最后分别从实践观与务实精神、和谐观与和谐精神、价值目标与人文精神的视角,对两者之间的互鉴进行进一步的论证,借此揭示其当代价值与现实意义。  相似文献   
97.
《考试周刊》2020,(40):103-104
采取有效的方式来培养学生的阅读能力是当前英语教师应该完成的教学任务之一,通过重视培养学生的理解能力和获取信息的能力为学生的成长打好坚实的基础,使得学生能够拥有英语阅读的能力并能够开阔视野。作为培养学生阅读能力的重要举措之一的互文性阅读是有效的方式,但还是需要在现有基础上进行进一步的探索和创新。  相似文献   
98.
99.
《文心雕龙.事类》篇专论引事引言。事实上,“事”字的含义非常丰富,就行文的具体运用而言,至少可以分为六类。因此具体篇目中的“事”字必须具体对待,不可率意而断。《事类》篇引发了“互文性”的联想,刘勰的“用人若己”说对当代具有重要启示。  相似文献   
100.
克里斯蒂娃提出的互文性理论及其理论的发展给典故的翻译提供了新的规律,该理论引导译者从宏观和微观,共时、历时,译者的主体性等层面重新审视典故的翻译方法。通过比较许渊冲和熊式一的《西厢记》的译本,总结出两位译者对其中典故的翻译方法,找出优缺点并以互文性理论为基础改进这些典故的翻译。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号