首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3212篇
  免费   4篇
  国内免费   7篇
教育   2155篇
科学研究   470篇
各国文化   27篇
体育   134篇
综合类   95篇
文化理论   24篇
信息传播   318篇
  2024年   16篇
  2023年   44篇
  2022年   48篇
  2021年   58篇
  2020年   38篇
  2019年   40篇
  2018年   26篇
  2017年   47篇
  2016年   90篇
  2015年   214篇
  2014年   403篇
  2013年   203篇
  2012年   223篇
  2011年   261篇
  2010年   228篇
  2009年   221篇
  2008年   232篇
  2007年   169篇
  2006年   109篇
  2005年   95篇
  2004年   122篇
  2003年   80篇
  2002年   76篇
  2001年   59篇
  2000年   47篇
  1999年   16篇
  1998年   9篇
  1997年   10篇
  1996年   9篇
  1995年   6篇
  1994年   6篇
  1993年   3篇
  1992年   4篇
  1991年   6篇
  1990年   2篇
  1989年   2篇
  1950年   1篇
排序方式: 共有3223条查询结果,搜索用时 0 毫秒
101.
教育信息化促使校园建设不断完善,信息移动化正逐渐走进校园。为了提高高校信息化水平,方便重要活动信息与相关事项的通知,在深入进行需求分析的基础上,将Bmob云平台的消息推送机制与环信聊天的SDK整合。以中南民族大学为例,研究了校园移动平台客户端的设计与实现过程。该款Android校园APP基于Java语言开发完成,可实现短信、语音和文件发送,以及聊天、定位、消息回执等功能,并且已在设备上通过测试。  相似文献   
102.
江宋奇 《初中生》2007,(3):34-35
文言文的翻译遵循“信、达、雅”的要求。“信”指译文要忠实于原文,准确地反映原文的内容;“达”指译文要通顺畅达,符合我们今天的语言习惯;“雅”指译文要优美生动,有文采。“信”和“达”是文言文翻译的基本要求,而“雅”是最高要求。  相似文献   
103.
严复"信、达、雅"翻译标准之多元分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
“信、达、雅”是由严复首先提出并应用于实践的翻译理论,虽褒贬不一,却雄霸中国翻译界达100年之久。本文试图通过对这一翻译标准作细致的整理,以求抓住这一概念发展的历史脉络,并结合现代翻译理论对其进行多元的分析,力图在现代语境下对该理论做更深入的阐释。  相似文献   
104.
泰国新一轮政局动荡还是与他信有关。从反他信本人,然后反他信的制度,现在要反对“他信的影子”  相似文献   
105.
在书店看到《寄往天堂的信》,随便翻了几页,里面有给孩子的,也有给父亲的。我很粗地看了下,当时只是在想着自己的心思,我的心说:为什么要死亡呀?  相似文献   
106.
吴昊 《当代体育》2007,(25):53-53
<正>本人做信虫的时间很短,只有短短2个月。然而,这短暂的两个月,却给我带来许多不同的感受。正是这些五味俱全的感受,促使我继续坚定地向新的征途迈进。这两个月是充实的。每当有闲暇时间,我都会翻开  相似文献   
107.
108.
刘凯 《小学生》2007,(12):17
刘翔大哥哥:你好。我是一名三年级的小学生。我最敬佩(pèi)的人就是你,并时刻为你感到自豪。刘翔大哥哥,你是全中国人的骄傲!在雅典奥运会的赛场上,你咬着牙,使出了全身的力量,像一道闪电,飞过了一道道栏,第一个冲过了终点线,成了田径  相似文献   
109.
本文从如何选择和使用高职高专公外教材入手,重点阐述了选择公外教材的原则与程序;在如何使用好公外教材方面.笔者认为除了要合理取舍和调整教材内容之外,还应该适当地补充一些教辅材料,学生也必须发挥他们的主观能动性,这样才能真正使用好教材。  相似文献   
110.
《小星》的主旨是什么?要解决这一数千年来聚讼纷纭的问题,必须首先弄清文本中的几个符号,因为它们直接关系到诗的抒情主人公是谁、其活动的背景和内容、以及其思想情绪的变化。澄清了这些问题,一切笼罩在这首诗上的迷雾便烟消云散了。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号