首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   13575篇
  免费   136篇
  国内免费   226篇
教育   8688篇
科学研究   2811篇
各国文化   12篇
体育   333篇
综合类   555篇
文化理论   77篇
信息传播   1461篇
  2024年   171篇
  2023年   682篇
  2022年   667篇
  2021年   497篇
  2020年   471篇
  2019年   341篇
  2018年   186篇
  2017年   264篇
  2016年   395篇
  2015年   578篇
  2014年   1085篇
  2013年   858篇
  2012年   989篇
  2011年   1054篇
  2010年   924篇
  2009年   788篇
  2008年   938篇
  2007年   761篇
  2006年   511篇
  2005年   394篇
  2004年   287篇
  2003年   290篇
  2002年   210篇
  2001年   143篇
  2000年   142篇
  1999年   54篇
  1998年   55篇
  1997年   50篇
  1996年   34篇
  1995年   34篇
  1994年   19篇
  1993年   17篇
  1992年   10篇
  1991年   13篇
  1990年   17篇
  1989年   3篇
  1988年   1篇
  1987年   3篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
近年来对西方语言学界带来较大影响的是合作理论及其话语准则,以及在其基础上产生的面子论、礼貌原则、关联理论等,都被称作认知语用学理论,它们都主张从认知学角度解释心理认知因素对话语理解的作用。在实际的教学中,教育者可以搁置一些具有争议的理论问题,借鉴其中的一些合理成分,对语言教学进行探讨。  相似文献   
152.
该文从语用学的角度出发,以关联理论为依据,通过较有代表性的例子,就英语幽默话语的理解与语境、说话人的意图与听话人的推理的关系加以分析,寻求引发幽默效果的因素,进而理解英语幽默话语特有的语用效果。  相似文献   
153.
英语会话幽默产生的语用分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
由于中英两种语言的差异和中西方思维方式的不同 ,许多人认为英语幽默不但不幽默 ,而且晦涩难懂。笔者从语用学的角度对某些英语会话幽默的产生进行分析 ,希望对增强英语幽默的欣赏能力、真正理解英语幽默的实质及趣味性等方面有所帮助  相似文献   
154.
给出相对禁位排列数的计算公式的概率证明和恰有k个、至少(至多)有k个在N的全排列中出现(不出现)的非相对(相对)禁位排列数的计算公式。  相似文献   
155.
隐喻的相似性构成了隐喻的基础,为理解隐喻提供了方便.但Sperber & Wilson在专著Relevance:Communication and Cognition一书中提出了最佳关联原则,能更有力的解释隐喻,为隐喻的理解提供了新思路,然而究其实质,隐喻的相似性正是最佳关联性在隐喻中的表现,隐喻的理解实际上是寻求隐喻的的相似性,而寻求隐喻相似性的过程就是寻求本体和喻体的最佳关联.  相似文献   
156.
将全微分法应用于隐函数求导中,对单个方程和方程组所确定的一元隐函数的一阶与二阶导数,单个方程和方程组所确定的二元隐函数的一阶与二阶偏导数进行了求解研究.结果表明:此方法使得隐函数求导变得通俗易懂,且不易出错,大大提高了解答此类问题的正确率,使隐函数求导不再成为学习高等数学的一个难点.  相似文献   
157.
洪秀全领导的农民起义,有着复杂而全的背景,他成功地借用西方宗教发动、组织群众,达到旧式农民起义的最高水平。  相似文献   
158.
初二     
  相似文献   
159.
知识经济时代的来临,老的一套方法已经不适应国家的需要。把心理学的“学习迁移”现象用于教育,做到系统化、关联化教学,是一种教学改革的尝试。本分析了课程之间的内在联系,总结成四种相互关系,进而利用“学习迁移法”提出了关联教学的概念,希望通过这种教学法让学生多年的学习形成一个整体,更有效地培养国家急需的人才。  相似文献   
160.
关联理论和跨文化翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译中的文化蕴涵的处理往往是一个比较棘手的问题。关联理论给了我们很大的启迪。事实上,交际过程的双方都是基于关联这样一个原则基础上的。作为交际活动的一种形式的翻译也不外乎此。文章试图从其指导价值和能够作为评估标准两个方面来说明关联理论对跨文化翻译的重要意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号