全文获取类型
收费全文 | 82113篇 |
免费 | 322篇 |
国内免费 | 574篇 |
专业分类
教育 | 56779篇 |
科学研究 | 10202篇 |
各国文化 | 89篇 |
体育 | 3236篇 |
综合类 | 2831篇 |
文化理论 | 430篇 |
信息传播 | 9442篇 |
出版年
2024年 | 324篇 |
2023年 | 1266篇 |
2022年 | 1518篇 |
2021年 | 1570篇 |
2020年 | 1412篇 |
2019年 | 1483篇 |
2018年 | 769篇 |
2017年 | 1371篇 |
2016年 | 1715篇 |
2015年 | 2852篇 |
2014年 | 6023篇 |
2013年 | 5194篇 |
2012年 | 6084篇 |
2011年 | 6473篇 |
2010年 | 5942篇 |
2009年 | 5527篇 |
2008年 | 6670篇 |
2007年 | 5006篇 |
2006年 | 3888篇 |
2005年 | 3391篇 |
2004年 | 2838篇 |
2003年 | 2684篇 |
2002年 | 2595篇 |
2001年 | 2063篇 |
2000年 | 1759篇 |
1999年 | 656篇 |
1998年 | 427篇 |
1997年 | 344篇 |
1996年 | 248篇 |
1995年 | 237篇 |
1994年 | 158篇 |
1993年 | 131篇 |
1992年 | 138篇 |
1991年 | 84篇 |
1990年 | 97篇 |
1989年 | 57篇 |
1988年 | 7篇 |
1987年 | 4篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1983年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
931.
目的:利用加热磁力搅拌器及回流装置,采用柠檬酸三钠做还原剂,制备颗粒均一、分布均匀的40nm胶体全.方法:本实验是采用先加入还原刑,后加入氯金酸的顺序,通过优化加入还原荆后的沸腾时间、搅拌速度及加入氯金酸后的反应时间三个参数来确定40nm胶体金的最佳的制备工艺,并以紫外检测、透射电镜扫描进行评价.结果:40nm胶体金的最佳的制备工艺条件为:在650r/min的搅拌速度下加热至沸腾,加入还原剂后沸腾3min加入氯金酸,反应15min后停止搅拌,即制得粒径40nm左右的胶体金.结论:搅拌速度是影响40nm胶体金制备的主要因素. 相似文献
932.
933.
唐小利 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2011,(1):67-68,96
话语标记语是动态话语中十分常见的一种语言现象。本文从韵律的角度,结合声音的波形文件直观地探讨了话语标记语"I think"的语用功能,以期为话语标记语方面的研究补充一种新的视角。 相似文献
934.
公示语是一种特殊的应用文。在为人们提供方便和维护城市面貌方面有着重要的作用。随着改革开放的步伐,中国吸引着各国人民来华旅游、经商和学习。因此,公示语的翻译也愈加重要。该文以银川市公示语的翻译为例,从功能对等的角度,总结了公示语翻译中的失误,并提出改进意见。 相似文献
935.
随着经济全球化的发展,国际贸易已成为各国经济发展不可或缺的组成部分。商标作为外国企业和产品的形象代表,其译名能否在保留本土文化的基础上有效迎合中国消费者的心理对商品销售的成功与否有着举足轻重的作用。零翻译作为一种采用源语语言符号的逆向翻译策略,能最大限度的保留原作精髓。以德国功能派翻译理论为指导,从翻译的需求和目的出发,探索商标翻译中零翻译方法的使用策略及译名质量评价方法,并辅助译者翻译出既可传递商品神韵又能兼顾消费者文化习惯的译名。 相似文献
936.
该文通过比较环境专业英语和汉语的特征,并以科技英语翻译标准为指导,研究了功能语境对环境专业英语翻译的主导作用。环境专业英语具有自己的特点,在当今社会中运用广泛,该文着重从词汇、句式、语篇翻译三个层面分析了言内语境的主导作用。 相似文献
937.
该文从语用的角度详细探讨了代词的谋篇功能和人际功能,阐述了代词在谋篇方面的照应和衔接作用,指出它们可以对语篇连贯起到一定促进作用;代词的使用还具有人际修辞意义,直接或间接地影响语言的礼貌原则;代词语义的理解离不开具体上下文语境或语篇外现实情景。相信此类研究会对进一步开展对其它词类的相关研究起到抛砖引玉作用。 相似文献
938.
939.
940.
英汉书面广告语篇小句平均含量均很低,兼具书面语体和口语体特点,体现出非正式语体特征。英汉两种语篇小句衔接机制上表现出相似性。英语广告语篇语义不太严谨、缜密,必要地方依然表现出形式上的连贯性;汉语中各小句之间的语义内容密切相关,但缺乏显性的形式衔接手段。英语重形合,句子采用焦点句法,以形寓意、以法摄神、严密规范。汉语重意合,句子采用散点句法,以意役形、以神统法、流泻铺排;词语之间的关系常在不言之中,语法意义和逻辑联系常隐含在字里行间;句与句、词组与词组的关系,更多地是通过语境和语调而不是靠连接词来表达的。 相似文献