排序方式: 共有44条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
对方言进行贴切的英语翻译历来都是一大挑战。从黄元英教授的《商洛民俗文化述论》中遴选了一些典型的陕南方言,根据文中语意的描述,分别进行了"方言对译法"和"口语体译法"的翻译尝试。通过分析比较,发现"口语体译法"是一种比较符合现实的方言翻译方法。 相似文献
22.
23.
正英语作文的形式有四种.不论写哪一种作文,都必须首先选词、造句,然后组段、成文.因此,中学生学习用英语写作文最好不要一开始就忙于追究说明文怎么写、议论文怎么写等等,而应该花一定的时间和精力练习写作文的基本功,也就是学习和获取选词、造句、组段、谋篇的知识和能力.一、练习写作文的基本功1.分辨语体.英语词汇有书面语体和口语体之分.写作文时,应多用书面语,少用口语,以便使作文的语体和用词的色彩和谐一致. 相似文献
24.
就诗人诗选的"语言文字内含"、"诗作的修辞及艺术特色"及"诗作形式和内容的统一"作一个系统的探讨,以求透过这位伟大诗人去更深地学习和了解20世纪的现代美国文学,及其对后世所产生的深远影响。 相似文献
25.
本文从职业译员和口译教师的角度审视当前口译教材参考译文存在的问题,认为口译教材的编撰应关注口语体参考译文的设置并体现其表达的多样性.教材编者、编辑和出版机构均应调整思路,共同致力于开发具有口语体特色和多种表达方式的口译参考译文. 相似文献
26.
黄柳燕 《开封教育学院学报》2011,31(2):93-95
口译教学已成为外语教学的一个重要组成部分,口译教学模式正从以教材为中心向以语言技能培训为中心转变。对英语口译语言即口语体的特点的分析,有助于有效处理口语体信息的口译教学。 相似文献
27.
刘柏 《和田师范专科学校学报》2008,28(2)
在日语学习过程中,学生会遇到各种各样的问题.本文从简敬体教学、倒装、助词、母语教学、日语口语体等方面,分析了日语初学者容易踏入的误区,并提出了具体的解决办法. 相似文献
28.
张雨涛 《五邑大学学报(社会科学版)》2023,(4):72-78+92
《史记》拥有丰富的语义复现形式,其中包括了大量以“乃、遂”等字为代表的组合形式和句子形式,用例上远多于同近时期的其他文献,是《史记》的一大语言特色。语用层面上看,“乃、遂”的句子形式凸显的是不同层级语言单位之间的衔接性,这是其组合形式所不具备的。同时,《史记》包含着丰富的“话语复述”现象,它可以视为一类特殊的语义复现,在具体语境中发挥着不同的语用功能。这两类现象都是《史记》口语体特征的个案展现。 相似文献
29.
陈嘉婧 《南昌教育学院学报》2010,25(1)
口译的发展历史并不长,但它是一项重要而又具有挑战性的职业.目前,它已经在国际社会占有一席之地.为了方便不同语言使用者们之间的顺畅交流,口译人员运用他们的智慧和努力,在语言交际中做出了巨大的贡献.然而,口译中经常出现的口语体信息以及口译员的自身记忆力是影响译员工作质量的关键因素. 相似文献
30.
关于语汇体系构拟的新思考 总被引:1,自引:0,他引:1
本文以温端政先生"语"和"语汇"的概念为基础,逐一分析、甄别有争议的语汇各子类的特征,确定其身份,从而形成构拟语汇体系新的思路:即依据语体色彩标准,将语汇体系的外延首先划分为口语体语汇和书面语体语汇,口语体语汇包括惯用语、歇后语、谚语、口语习用语;书面语体语汇包括成语和格言. 相似文献