全文获取类型
收费全文 | 329篇 |
免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 191篇 |
科学研究 | 14篇 |
各国文化 | 5篇 |
体育 | 11篇 |
综合类 | 16篇 |
文化理论 | 7篇 |
信息传播 | 86篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 12篇 |
2022年 | 17篇 |
2021年 | 9篇 |
2020年 | 14篇 |
2019年 | 13篇 |
2018年 | 10篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 21篇 |
2013年 | 15篇 |
2012年 | 12篇 |
2011年 | 22篇 |
2010年 | 19篇 |
2009年 | 20篇 |
2008年 | 23篇 |
2007年 | 19篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 21篇 |
2004年 | 5篇 |
2003年 | 4篇 |
2002年 | 4篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 4篇 |
1999年 | 1篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
排序方式: 共有330条查询结果,搜索用时 7 毫秒
221.
袁一丹 《南京师范大学文学院学报》2007,1(1):54-61
周作人三十年代着力表彰六朝文,并将佛经翻译纳入其内,有意疏通这两者的因缘。这不同于以文白的更迭来结构译经史的思路,他从佛经骈散杂糅的角度进入,试图将文体新变的可能限制在传统文章的畛域内,以显示文、言分合之外,“文”(而非“文学”)的内部逻辑及自我更新的能力。而《域外小说集》所代表的周氏兄弟早年的文言译作,据周作人追述,正是取法于六朝的译经文体。这种骈散相间的文体,与其直译乃至硬译的主张如何可能在文本中共存,却有待于深入到原文与译本之间逐字、逐句地探讨。本文将小说当作文章来解析,内涵着一个判断:所谓“域外小说”还是作为文章——不是关系群治的经世之文,而是执著于艺术之境的“醇文”——来经营的。 相似文献
222.
杨波 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2011,38(3):195-198
晚清域外游记是古典散文的近代转型中颇为重要的一环,从域外游记到新文体,晚清海外文人扮演了举足轻重的角色,而域外游记则是还原这一演变过程的最佳文本。 相似文献
223.
白·特木尔巴根 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,39(1):44-49
在蒙古族古代法制史研究领域,充分利用元以来汉籍文献日趋显得十分重要。汉籍蒙古族习惯法文献有三大特点,文献体裁丰富、时间跨度绵长、地域覆盖广阔。有元以来的汉籍文献卷帙浩繁,内容丰富包括刑事法律规范,民事法律规范,社会组织方式,婚姻家庭习惯法。事涉蒙古族习惯法的内容十分丰富,我们中窥见蒙古族习惯法之一斑,并可借此补充蒙古文文献的缺漏,从而完善这方面的研究工作。 相似文献
224.
225.
郑杰文 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2008,37(5)
从文献流传形式和保存形式来划分,我国古文献可分为世传古文献、出土文献、民间古文献、域外古汉籍四大类.世传古文献的整理已受到普遍重视,但其中"古佚书"的整理尚未全面展开,应开展前人所辑古佚书的全面整理和古佚书新辑工作.近百年来出土文献约百七十余批,原文披露者和整理发布者尚为少数,应加强出土文献的基础性整理和研究工作.复制、整理域外古汉籍应不断加强.民间古文献数量众多,收藏分散,急需抢救. 相似文献
226.
227.
228.
229.
230.
日本学习院大学拥有一定规模的中国古籍收藏,其中明刻本数量达80余部。由于尚未出版正式的汉籍善本书目,因此学界对其情况了解不多。本文根据赴日实际调查的结果,介绍其汉籍收藏的来源、明刻本的数量与分类,并选择若干较为稀见的明刻本,加以解题。 相似文献