全文获取类型
收费全文 | 33573篇 |
免费 | 33篇 |
国内免费 | 32篇 |
专业分类
教育 | 27463篇 |
科学研究 | 1875篇 |
各国文化 | 74篇 |
体育 | 172篇 |
综合类 | 1871篇 |
文化理论 | 277篇 |
信息传播 | 1906篇 |
出版年
2024年 | 144篇 |
2023年 | 609篇 |
2022年 | 773篇 |
2021年 | 575篇 |
2020年 | 459篇 |
2019年 | 473篇 |
2018年 | 291篇 |
2017年 | 613篇 |
2016年 | 1323篇 |
2015年 | 1966篇 |
2014年 | 3106篇 |
2013年 | 2354篇 |
2012年 | 2417篇 |
2011年 | 3150篇 |
2010年 | 2762篇 |
2009年 | 2715篇 |
2008年 | 2508篇 |
2007年 | 1961篇 |
2006年 | 1277篇 |
2005年 | 892篇 |
2004年 | 803篇 |
2003年 | 692篇 |
2002年 | 621篇 |
2001年 | 419篇 |
2000年 | 322篇 |
1999年 | 153篇 |
1998年 | 80篇 |
1997年 | 53篇 |
1996年 | 39篇 |
1995年 | 26篇 |
1994年 | 23篇 |
1993年 | 11篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 7篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 9篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
191.
本文从实证研究的角度出发,深入剖析译者在文学翻译过程中的思维特征,考察其中所体现的主体能动性及其操作理据,论证译者主体性的发挥如何受到客体相关因素的制约。 相似文献
192.
《黑龙江教育学院学报》2017,(12):133-135
翻译教学的重点是培养学生的翻译能力,其中词源能力占据重要位置,应当被纳入到翻译专业教学大纲以及教学标准中。缺乏词源能力,没有考虑到源语文本词汇、词组和一些表达式的来源可能导致翻译失误。词源能力是译员综合素质的重要组成部分,有助于译员准确、迅速、高效地从事翻译活动。 相似文献
193.
《校园英语(教研版)》2016,(16)
本文了定语及其分类,并重点根据各类定语从句的特征以及各种情况分别研究它翻译的方法,总结出了分译法,合译法,译成词组以及译成状语从句等方法。同时,也对特定的定语从句翻译方法做出总结。 相似文献
194.
《校园英语(教研版)》2016,(34)
自2013年大学英语四级改革后,翻译题型的难度明显增大。140-160字的段落翻译,体现了对高校学生大学英语综合运用能力的更进一步要求。本文分析了独立学院学生在段落翻译中常见的失分点,结合他们的学习情况,提出了相应的教学建议。 相似文献
195.
《校园英语(教研版)》2016,(2):236-237
翻译是人类最重要、最古老的语言活动和思维活动之一,翻译在人际沟通、商务往来、经济发展、社会进步、科技振兴、学术交流、文化传播、文明传承、国际关系、全球治理等方面都起着不可替代的重要作用。翻译从来都不是单一的纯语言活动,它涉及到经济社会方方面面。随着文化多样性纵深发展,文体在翻译活动中的地位越来越重要。基于文体类别上的翻译不但能尽可能传达出原文所要表达的内容和情感,还有利于各种形式的文化有效地对外传播、宣传与交流,文体翻译对于文化交流有着至关重要的价值。 相似文献
196.
《校园英语(教研版)》2016,(1):219-220
为了对目前我国中药说明书翻译研究状况有所了解,本文对中国知网上近12年间该领域的研究论文进行了收集、筛选、归类和分析,总结归纳了该研究领域所取得的成果,并指出了现有研究中亟待解决的问题,以期为新的研究者提供参考借鉴。 相似文献
197.
《校园英语(教研版)》2016,(17)
近年来,随着中国日益强大的国际地位,越来越多的国际友人对这片神奇的土地产生了浓厚的兴趣,迫切盼望前来旅游。正因为如此,中国逐渐兴旺起来的旅游业使其对旅游翻译质量及数量的要求也逐步增高。不合格的旅游翻译会令外国游客产生误解或迷惑,更有甚者可能会冒犯他们。所以,改善旅游翻译文本的质量显得尤为重要。目的论产生于二十世纪七十年代,是德国功能主义翻译理论发展的最好其中之一。由于目的论以功能为导向并且特别关注读者的反应,使它相比其它传统翻译理论,更加适用于应用文本如旅游文本的翻译,并能提供相应指导。本文作者试图将目的论与旅游翻译相结合,为该理论在旅游翻译中的实际运用提出方法和建议。作者依据目的论,作者对汉英旅游翻译进行了分析,包括其各个理论如何在旅游翻译中的应用。 相似文献
198.
199.
谈义乌市公示语的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
张晓婷 《浙江教育学院学报》2006,(3):97-102
良好的国际化语言环境是国际化城市建设的保证。义鸟市公示语英译还存在着浮于表面的解读、选词欠地道、简单的字字对应、不规范的书写等不足。针对这些问题,建议采取建立行政管理机构、推行翻译人员持证上岗制度、加强公众舆论监督等具体措施。 相似文献
200.
《十堰职业技术学院学报》2016,(1):44-47
旅游资料的翻译已经成为我国旅游管理部门和广大翻译工作者所面临的重要任务。翻译工作者的译文不仅需要基于所译景点的历史特征和文化内涵,同时也要使广大西方游客对译文能够很好的接受和认可。本文以武当山旅游景点资料的语用对比分析为基础,以语用翻译学原理为指导,针对武当山景区的景点名、景点简介、标志牌、告示语和旅游标语等旅游资料的英译,提出作者的见解。 相似文献