全文获取类型
收费全文 | 1164篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 12篇 |
专业分类
教育 | 891篇 |
科学研究 | 61篇 |
各国文化 | 8篇 |
体育 | 34篇 |
综合类 | 33篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 147篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 9篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 11篇 |
2019年 | 9篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 22篇 |
2015年 | 31篇 |
2014年 | 85篇 |
2013年 | 79篇 |
2012年 | 106篇 |
2011年 | 117篇 |
2010年 | 105篇 |
2009年 | 95篇 |
2008年 | 106篇 |
2007年 | 87篇 |
2006年 | 46篇 |
2005年 | 65篇 |
2004年 | 33篇 |
2003年 | 33篇 |
2002年 | 33篇 |
2001年 | 26篇 |
2000年 | 22篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有1176条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
杨洁 《语文学刊:高等教育版》2013,(4)
巴金是伟大的文学家和翻译家,不同于严复提出的“信、达、雅”翻译准则,他主张“信与顺”的翻译准则,也就是说,译文既要忠实于原文,也要流畅易懂.他的翻译风格不属于“硬译”而是流畅、自然、传神、富于感情,近于他自己的创作风格.在多元化的今天,翻译不能局限于唯一的标准,本文就以屠格涅夫的《木木》的为例,从具体词语、句子以及段落篇章的处理上浅谈巴金的翻译艺术. 相似文献
992.
993.
994.
王平 《学生之友(初中版)》2008,(Z1):52-53
踏着冬的脚步,迎着冬日的阳光,让我们一起来感受对知识的渴望,对未来的憧憬。虽然离中考还有一段时间。但在你生命的长河中是如此的短暂。对于你们——即将冲刺与中考的孩子来说是转瞬即逝。所以我们要有效地,充分地利用这段时间,复习好学过的知识,及时地解决掉学 相似文献
995.
协助情报检索用户索取原文的几点体会 总被引:2,自引:0,他引:2
情报检索用户对文献检索的最终目的是获得所需的参考原始文献。但现实往往由于用户的检索经验和图书馆馆藏资源所限,检索预期被大打折扣,花了一番精力检出一批参考文献线索,却发现有相当部分或因看不懂原文出处,或因本馆没有收藏此文而自己又找不到其他收藏地点,或不... 相似文献
996.
词义联想有助于在英译汉时处理原文句中的形象意义。随着时代的发展,社会的进步,生活内容的丰富,新的比喻也会大量涌现。英语汉译时,对原文句中的形象意义的处理,必须谨慎,不可想当然地乱译,或因词害义。本文针对词义联想,探讨了其英汉翻译技巧。 相似文献
997.
998.
999.
贵刊2006年第3期刊登了裘凯东同志的文章《关于一道高考模拟题的争论》(以下称原文)。原文对动量守恒定律、参照系的选择以及速度的相对性问题进行了讨论。这些问题的确是中学物理教学中,师生都易困惑的问题。在这里我想就裘凯东同志提出的问题做进一步的讨论,并且对原文中的某些观点提出商榷。 相似文献
1000.
在英语中有时肯定的意义也用否定的形式来表达,汉译时要加以适当的处理,使之既能忠实原文,又符合汉语的表达习惯。笔者根据平素所见,仅归纳以下几条: 相似文献