首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   92篇
  免费   0篇
教育   73篇
科学研究   4篇
各国文化   1篇
体育   4篇
综合类   2篇
信息传播   8篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   1篇
  2014年   6篇
  2013年   9篇
  2012年   7篇
  2011年   13篇
  2010年   11篇
  2009年   9篇
  2008年   11篇
  2007年   8篇
  2006年   8篇
  2005年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有92条查询结果,搜索用时 0 毫秒
31.
一引言:东西方之间的紧密联系 提及西方,不能不谈到东方。德语中提到“Abendland”(西方)——“傍晚之国”时,便立即会联想到“Morgenland”(东方)——“早晨之国”。在拉丁语中,“orient”(东方)一词源自“oriri”——其意为“发源”、“起源”。由于这个词在早期的地图上都被标在东边,所以后来它便演变为表示某个固定的方位,  相似文献   
32.
《生物学教学》2012,(7):73-74
据2012年1月21日《参考消息》援引《华盛顿邮报》同月19日报道,植物学新规定让英语得以取代拉丁语来记录新物种,不过动物学家在多年前就已经不再使用拉丁语命名了。据报道,在过去的至少400年里,全球植物学家一直将拉丁语作为通用语来对植物新种进行命名,但这种热情已经冷却。一项有一个委员会做出的、得到国际植物学大会与会代表通过的决定不再要求用拉丁语来记录物种,而可以使用  相似文献   
33.
哲学源于遥远的古希腊,其词源是philosophia(拉丁语化的希腊语),philo意为喜爱,sophia意为智慧,philosophia即为“对智慧之爱”,这也正是哲学的内涵。哲学没有任何外在的目的,它以它自身为最高目的。古希腊时代,城邦往往对有成就的运动员予以重金赏赐,而对于诗人、智者等有哲学成就的人则分文不予,亚里士多德对此做出了解释:  相似文献   
34.
改变再改变     
Change源于拉丁语中的cambire一词。Cambire在英语中是“toexchange(交换)”的意思,源于欧洲一个常见的词根“kamb”,意思是“tobend(弯曲)”。现代西班牙语和意大利语仍在分别使用“cambiar”和“cambiare”来表示变化的意思。  相似文献   
35.
荀瑾 《中学文科》2009,(3):32-32
查尔斯是个家境贫寒的小男孩儿,从小就被周遭的亲戚、朋友和同学嘲笑。因为和同龄人相比,他实在“笨得可以”——他上小学时常常多门功课不及格.到了中学,物理成绩甚至得过0分。同样.他在拉丁语、代数以及英语等科目上的表现也“惨不忍睹”.就连体育也很糟糕。  相似文献   
36.
一、通俗的“厕所”表达词 ◆1.bathroom/restroom 在美式英语中,家庭浴室和较小型的厕所均被称为bathroom,而大型公厕被叫作restroom.日常口语中,人们习惯将“上厕所”说成“go to the bathroom”. ◆2.lavatory 英国人喜欢用lavatory一词,而美国人则把火车或飞机上的厕所称为lavatory.Lavatory起源于拉丁语,指盥洗的器皿(a vessel for washing),例如洗脸盆和洗手盆. ◆3.W.C. 英美国家极少使用W.C.这一表述.W.C.是water closet的缩略语,本意是抽水马桶(flush toilet).在中国,还有欧洲非英语国家(nonEnglish-speaking countries),厕所的标识要么使用本国语言,如法国采用法语单词“toilette”,要么就用W.C.标识.有趣的是,德国酒店、大厦中的洗手间,往往被编上一个房号“00”.  相似文献   
37.
任建波 《江苏教育》2008,(10):40-42
课程不应是一种“作为事实”的存在,而应是一种“作为关系和过程”的实践存在。课程(curriculum)一词。是从古老的拉丁语派生而来。意为“跑道”和“履历”,它本身具有“过程”和“发展”的含义。“作为实践的课程”的根本意蕴在于确立了课程的生命立场、主体立场和价值立场。如此,若把我们一直从事的“用教材教”也看作是一种“实践”的话。今天看来则显得非常之单薄。缺乏对课程理解的深广与丰厚。  相似文献   
38.
本文以实例分析和探讨了英语中的拉丁语前缀的特点,指出这些前缀多数不具备滋生能力,存在异体,含义较为模糊并附于粘附词基。  相似文献   
39.
为了提高英语学习的效果,从而更好地掌握英语,本文从英语发展史的角度来研究英语语言丰富多彩的现象。结合例证重点分析了英语史上的三次文化入侵对英语语言发展带来的影响,从而得出结论:拉丁语、北欧语和法语是英语借词的重要组成部分。  相似文献   
40.
“传播”一词见于隋文帝(公元581-599年)的诏书中,唐宋时期沿用未绝,明清小说中使用渐多,已由原来的皇帝诏书用语变为群众的口头用语。用“传播”意译英语的“communication”,始于1944年台湾李茂政先生的教学和研究;“传播学”及“大众传播”等概念传入内地,是在20世纪80年代初。communication的动词形式是Communi-cate,源于拉丁语communis,意即“共同”。“communication”既有双向的“交流、沟通、交换、交通、通讯”等义项,也有单向的“传递、传送、传、传达”等义项,传播学的创立者也未必不是使用单向的义项。“传”来源于“转”,传递就是转移;“播”即“散布”。“传播”与“播传”曾经并用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号