排序方式: 共有65条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
古诗是中国的艺术瑰宝,古诗英译是传播中国文学的重要手段.许渊冲和翁显良是古诗英译的极大成者,二者在长期的翻译实践中留下了大量的经典译作,形成了各自的翻译风格,提出了不同的翻译主张.许渊冲先生主张诗体译诗,并将“三美齐备”作为诗歌翻译的实践原则和评价标准;翁显良先生主张散体译诗,认为译诗的关键是“再现意象”.两种主张孰优孰劣,众翻译家各执一词.该文试从两位英译《登鹳雀楼》和《登幽州台歌》入手,对他们的翻译风格进行比较. 相似文献
42.
43.
44.
45.
非晶颗粒态木薯淀粉制备方法研究 总被引:2,自引:0,他引:2
系统地报道了水分散体系高温溶胀、常温碱分散体系强碱溶胀作用非晶颗粒态木薯淀粉制备方法.采用偏光显微镜对多晶态向非晶态的变化进行了确认,提出在一定条件下,高交联木薯淀粉可以由原淀粉多晶颗粒态制备成只含无定形结构的非晶颗粒态淀粉. 相似文献
46.
散文逐渐独立,说真话需要勇气。媒体的多样化,给传统散文带来了活力。雅俗共赏、由外向内、博大精深、一文多片段应是当前散文写作的主要方面。当前,对真实的把握逐渐过度到事件、人物真实上来,而对细节、过程中溶入合理想象的成分,散文更加注重内容上的“散”和“杂”。而对形式上的“散”不太注重。 相似文献
47.
叶拉美 《五邑大学学报(社会科学版)》2004,6(4):80-84
在古诗英译方面,许渊冲、翁显良是两个大家。韵体派代表许渊冲的“三美”理论立志高远,但容易因韵害意、以形害意;散体派代表翁显良抛开韵律和形式的束缚,专注于意象的传达,显得更为现实可行。 相似文献
48.
目的:提高磺胺甲噁唑的体外溶出速率。方法:以固体分散技术制备磺胺甲噁唑固体分散体,并测定其体外溶出度。结果:熔融法可用于磺胺甲噁唑固体分散体的制备,可充分分散在载体中并形成低共熔物。结论:以聚乙二醇6000制备的固体分散体使磺胺甲噁唑的体外溶解度和溶出速率提高。 相似文献
49.
水性聚氨酯涂料贮存稳定性研究 总被引:1,自引:0,他引:1
从树脂工业化生产工艺的角度,探讨了分散设备、分散温度、熟化时间等因素对水性聚氨酯分散体和原漆贮存稳定性的影响;并通过对水性聚氨酯涂料的配漆工艺和涂料配方组分的研究,全面分析了涂料生产过程中剪切分散的速度与时间、涂料配方组分中成膜助剂与增稠剂等因素对涂料贮存稳定性与漆膜性能的影响,得到了制备优异贮存稳定性水性聚氨酯涂料的树脂生产工艺、配漆工艺及配方组分的优化配置方法。 相似文献
50.
罗昌智 《晋东南师范专科学校学报》2001,18(1):50-52
文章抓住汪曾祺小说的特点-“散”来阐述他的创作个性和风格,展示了汪曾祺小说的艺术追求和美学质素。 相似文献