排序方式: 共有62条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
42.
王艳 《牡丹江教育学院学报》2013,(1):40-41
中国进入WTO之后,汽车产业发展如此迅猛,已成为中国新型工业时代的支柱产业.中国已然成为继美国、日本之后的第三大汽车市场.本文通过介绍翻译目的论,分析国内自主汽车品牌车型的英译实例,旨在从中汲取经验,给国内自主汽车品牌的商标命名及英译以启示,为国内自主汽车品牌的发展尽微薄之力. 相似文献
43.
双龙在中国市场的知名度不及其他韩国汽车品牌,很多车友对它也不甚了解。近两年来,双龙开始大举进军中国市场.提供给越野爱好者更多更好的选择。新爱腾作为其最具个性的无界全能SUV如约而至,起售价仅为154,800元。 相似文献
44.
46.
47.
国际贸易日益繁荣,外国商业机构在进驻中国市场的进程中,向中国市场输入大量的产品和服务.与此同时,产品商标的翻译自然引起广泛的关注.其中,随着我国人民生活水平的提高,汽车市场不断壮大,各个国际品牌都在中国市场分得一杯羹.尤其一些名车已经获得广泛的社会认可.大部分中国市场消费者都可随口说出几款车型的名称.这一切,当然是各方面的原因所成,但是与优秀汽车品牌得到中国消费者的认可不无关系. 相似文献
48.
49.
《汽车品牌销售管理办法》(以下简称《办法》)自2005年4月1日实施以来,已经屡受质疑,最近,修改《办法》的呼声再起。为 相似文献
50.
在分析目前中国自主汽车品牌商标词的英译名所存在的问题基础上,以等效翻译原则为指导,探讨了自主汽车品牌商标词的英译方法。笔者认为可以采用直译、音译、音意合译等翻译方法,使英译名与原汉语商标词具有同样的产品宣传、促销功能,即求得译名和原名在营销功能上的等效。 相似文献