首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   49048篇
  免费   93篇
  国内免费   144篇
教育   38197篇
科学研究   3571篇
各国文化   147篇
体育   1278篇
综合类   2432篇
文化理论   401篇
信息传播   3259篇
  2024年   181篇
  2023年   874篇
  2022年   1167篇
  2021年   855篇
  2020年   704篇
  2019年   696篇
  2018年   406篇
  2017年   822篇
  2016年   1635篇
  2015年   2697篇
  2014年   4572篇
  2013年   3696篇
  2012年   4023篇
  2011年   4827篇
  2010年   4200篇
  2009年   3888篇
  2008年   3732篇
  2007年   2611篇
  2006年   1761篇
  2005年   1341篇
  2004年   1089篇
  2003年   919篇
  2002年   850篇
  2001年   589篇
  2000年   462篇
  1999年   209篇
  1998年   119篇
  1997年   89篇
  1996年   76篇
  1995年   52篇
  1994年   42篇
  1993年   29篇
  1992年   22篇
  1991年   16篇
  1990年   9篇
  1989年   20篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1985年   1篇
  1983年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
谈商标的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
商标作为一种特殊的语言符号,它不仅承栽着所属商品的信息,还涉及两种语言的历史文化、宗教传统因素。但是,在商标翻译中还存在一些问题,只有在参照商标翻译原则下,选用合适的翻译方法,才能做好商标翻译工作。  相似文献   
992.
动物类谚语和习语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中动物类谚语和习语因文化背景等的不同,其表达的意义与汉语有着许多异同。为此,应从中寻找规律性,以便理解其涵义并准确翻译。本文对此作了尝试和探讨。  相似文献   
993.
伪译本在被揭穿之前是作为译本存在并得到目的文化认可的,有些伪译本在本国文化中风靡一时,甚至促进了文学样式的革新。伪译在某种程度上回应局域文化或文学缺失,受意识形态和诗学观念影响,有利于异质文化的合法传播。虽然它与真正意义的翻译毫不相干,也不可回避地成为翻译研究的对象之一。  相似文献   
994.
注重教师职务聘任程序中的主要环节   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文试图通过对教师职务聘任制中涉及的主要环节的阐述,探讨实施聘任制的关节点,促进聘任制的实施。文章分三部分。第一部分叙述了聘任组织、学术评议、聘任、聘后考核和续聘等主要环节。第二部分提出了需要重视招聘、考核和续聘等薄弱环节。第三部分阐述了处理好几个环节的关系。  相似文献   
995.
翻译不同于创作的一个主要特征是:翻译的随意性较小.这里的随意性是指译者由于受到翻译材料的限制,不能象作者那样笔随意动,听任思想感情如脱缰的野马,任意弛骋.但是,这并不是说,在翻译上就不存在思维与方法论的问题了.实际上翻译是一门严格的、却又是艺术性很强的科学.一个负责任的译者在从事翻译过程中常常需要对某些词、句、段落乃至整篇文章理解透彻,思考再三,字斟句酌,甚至几易其稿,方能做到如实而又生动地再现原文的风貌.这里面就有思维与方法论的问题了.如此,则有了关于直译法与意译法之说.只可惜,翻开人类语言翻译史,关于直译法与意译法的论述也可谓洋洋洒洒,汗牛充栋却大多停留于关于直译法与意译法技巧本身的研究.本文笔者想从一个新的角度——思维与方法论方面对这二种古老的翻译法进行新的尝试性的探讨.实望能抛砖引玉,就正于行家.  相似文献   
996.
本文通过对实训课程安排,实训教学的优点和实训教学培养学生的能力等方面的论述,说明实训是高职教育的必备环节,通过实训可缩短学生走向工作岗位的后熟期、  相似文献   
997.
英汉称谓语的比较与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
称呼是言语交往过程的重要组成部分,是人们之间相互关系的语言表述,是一种重要的社交礼仪。但是由于中英文化的差异,英汉称呼语存在一定的差异。该文详细介绍了现代汉语的称谓体系和英语国家的称谓习俗,总结了英汉称谓语的相同点与不同点,并就英汉称呼语的翻译进行了比较和归纳。  相似文献   
998.
认知隐喻论认为,隐喻不仅仅是一种语言现象,更是一种思维现象、认知现象;人类赖以思考和行动的概念系统本质上是隐喻性的。同时,隐喻又是文化现象,深入探讨英汉隐喻文化认知的关系,有利于在翻译过程中运用恰当的翻译技巧,从而促进文化交流。  相似文献   
999.
理解和表达是翻译实践的两个方面.本文就理解与表达方面的常见错误作一分析,从误解、误译中受到启迪,以达到“以人为鉴,避免重蹈覆辙之目的”.  相似文献   
1000.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号