首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   32740篇
  免费   33篇
  国内免费   31篇
教育   27090篇
科学研究   1839篇
各国文化   68篇
体育   160篇
综合类   1858篇
文化理论   273篇
信息传播   1516篇
  2024年   142篇
  2023年   592篇
  2022年   751篇
  2021年   544篇
  2020年   440篇
  2019年   465篇
  2018年   283篇
  2017年   596篇
  2016年   1293篇
  2015年   1936篇
  2014年   3029篇
  2013年   2300篇
  2012年   2366篇
  2011年   3076篇
  2010年   2689篇
  2009年   2641篇
  2008年   2433篇
  2007年   1917篇
  2006年   1243篇
  2005年   871篇
  2004年   787篇
  2003年   669篇
  2002年   609篇
  2001年   406篇
  2000年   313篇
  1999年   151篇
  1998年   79篇
  1997年   55篇
  1996年   40篇
  1995年   26篇
  1994年   23篇
  1993年   10篇
  1992年   9篇
  1991年   7篇
  1990年   3篇
  1989年   9篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
901.
文章从美学角度出发,阐述了品牌翻译的理论依据和手段,并结合实例分析了在翻译品牌名称的时候如何做到"音美、形美和颐?,从而实现商品销售的市场化需要.  相似文献   
902.
外宣资料是对外信息交流的重要窗口,其英译质量越来越受到重视。本文从词语用法、句法和章法的角度探讨外宣资料的英译策略,从而更好地服务于对外宣传交流活动。  相似文献   
903.
翻译理论对翻译教材的编写起着重要的指导作用.但是传统的翻译理论不足以指导应用翻译教材的编写.德国功能翻译理论为应用翻译教材的编撰提供了重要启示:首先,它注重翻译的语境因素,将翻译行为理论引入教材编撰.同时,强调翻译是个动态过程,注重翻译发起者、译者和接受者等的需求.其次,增加实用翻译技巧,如改写、重组、转译等;再次,采...  相似文献   
904.
心的距离     
一位在恒河里洗澡的印度教圣徒看到有一家人在河岸上冲着彼此愤怒地嚷嚷着,便转身问他的弟子们:“人们为什么互相愤怒地叫喊呢?” 他的弟子想了一会儿,其中一个回答道:“因为我们沉不住气了,所以才大声叫喊。”  相似文献   
905.
以语域理论为指导,分析了商务合同语域独特性,汉英商务合同的语言共性与个性,以及汉英读者对合同文本的接受性,阐释了商务合同语域汉英转换的语言特点,从语言学的角度探索了在商务合同翻译中如何容载文化信息的意义转换,凸显合同的规范性,体现法律的公正性以及提高读者的文化敏感性。  相似文献   
906.
艾米莉·狄金森是美国诗坛上一位极其重要的诗人,关于她的诗歌研究由来已久且呈现出愈来愈热的趋势。周建新作为艾米莉·狄金森研究专家在《艾米莉·狄金森诗选》中严谨忠实,并力求神似,为广大的艾米莉·狄金森诗歌研究者和热爱其诗作的读者提供了一个值得借鉴的译本。  相似文献   
907.
公示语作为一个城市乃至一个国家的门面,其英译受到越来越多的重视。在进行公示语汉英翻译活动时,翻译工作者应善于语用移情,将汉语文本中的文化因素转移到英语译文中来,以达到成功的文化交流的目的。本文将在阐述公示语的特点及语用移情理论的基础上,探讨如何将语用移情运用到公示语的汉英翻译中,以期促进我国公示语的翻译质量。  相似文献   
908.
作为家庭温情电影的一个代表作,《幸福来敲门》不仅在美国深受欢迎,而且在中国也拥有广泛的观众基础。该电影在国内的受宠与其精良的字幕翻译有着密不可分的关系。《幸福来敲门》字幕翻译充分验证了生态翻译理论的要义,本文在简述《幸福来敲门》字幕翻译生态环境的基础上,从语言、文化、交际三个维度来分析适应选择原则在《幸福来敲门》字幕翻译中的应用。  相似文献   
909.
互文性理论是现当代文论中一种非常复杂的理论。该理论给翻译研究带来了多方面的启示,从而对翻译教学产生了极大的影响。在翻译教学中,教师应注重培养学生的互文能力,鼓励学生发挥译者主体性。  相似文献   
910.
《考试周刊》2016,(A2):72-73
本文主要从对学生综合素质、双语修养的培养,对翻译教学的重视度和教材等方面探讨了存在于大学英语翻译教学中亟待解决的问题,并提出了相应的解决方法。本研究有利于提高大学英语翻译教学水平,以达到社会发展对大学生翻译能力的要求。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号