全文获取类型
收费全文 | 165篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 136篇 |
科学研究 | 2篇 |
各国文化 | 1篇 |
体育 | 1篇 |
综合类 | 6篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 17篇 |
出版年
2022年 | 2篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 3篇 |
2014年 | 13篇 |
2013年 | 5篇 |
2012年 | 11篇 |
2011年 | 13篇 |
2010年 | 15篇 |
2009年 | 13篇 |
2008年 | 12篇 |
2007年 | 12篇 |
2006年 | 7篇 |
2005年 | 9篇 |
2004年 | 14篇 |
2003年 | 5篇 |
2002年 | 5篇 |
2001年 | 3篇 |
2000年 | 4篇 |
1998年 | 2篇 |
1996年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
排序方式: 共有165条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
蔡家和 《湖南科技学院学报》2007,28(7):1-8
李晦斋与曹汉辅的论辩,是韩国朝鲜朝时代的一次重要论辩,代表朱子学与其他派别思想义理之不同。从李晦斋与曹汉辅的书信论辩中,可以看出李晦斋的平实性,本着朱子学下学上达的精神,不离人伦事物而扎实的做工夫;至于曹汉辅则为李晦斋目为异端,以其杂有佛老思想之故。该文从其二人对于本体与工夫处的体会,找出儒佛之间的恰当判准,并对于曹汉辅思想,作一衡定与裁判。 相似文献
92.
熊龙英 《湖南科技学院学报》2007,28(10):39-41
苏曼殊小说中的主人公或身为僧人而陷入情感中不能取舍,或在情劫中挣扎最后以死亡或者遁入空门的方式得以解脱.情与佛相冲突的的现象构成了苏曼殊小说的特殊的情感叙述方式. 相似文献
93.
在民国所有名士中间,除了我的老乡——文学巨匠鲁迅,现在让我最熟悉的莫过于苏曼殊了。这种熟悉并非只对其身世和经历的了如指掌,而是以抵达其内心为衡量标准的。其实。在灿如星辰的民国名士中.苏曼殊算不上特别耀眼的一位,而作为既非苏曼殊研究者,又跟其无亲无故的我。为何如此斗胆放言?那应归功于涂国文长篇历史小说——《苏曼殊情传》。 相似文献
94.
鲁迅杂文的部分篇什或驳斥"厌女文化",为女性辩诬和正名,或揭示对女性身体和精神的"规训"机制,呈现出与当代女性主义立场一定程度的契合;而鲁迅小说中被侮辱、被损害的女性形象体现了女性主体意识的缺失,承载负面意义的女性形象则渗透着父权文化的评判标准,提示着鲁迅小说与女性主义立场的分殊和在审美方面的缺失。 相似文献
95.
李莉 《湖北广播电视大学学报》2010,30(2):95-95
本文以苏曼殊翻译《悲惨世界》为个案研究文学翻译中译者的目的性。译者的翻译目的在翻译过程中起着重要的作用,即影响着译者选择什么样的文本翻译以及采取怎样的翻译方法和策略。本文详细分析了苏曼殊在翻译活动中的目的性。在选材过程中,苏曼殊对原文的选择是有目的的,他选择翻译那些能表达他政治理想的作品。在翻译过程中,苏曼殊也有着自己的翻译目的,并为之采取了特定的翻译策略和方法。 相似文献
96.
苏曼殊是广东香山(今中山)人,是清末民初时的名僧,也是名震一时的天才诗人、小说家、散文家和翻译家。他精通梵语、西班牙语、英语和日语,他的绘画清静淡雅,不袭前古,不媚流俗,在当时就已誉满中外。不过,他从不轻易作画。如果他不愿意,任何人请他画,他也不肯着笔;但是,只要他答应了给别人作画,就必然会做到。 相似文献
97.
肖霞 《天水师范学院学报》2011,31(6):50-53
苏曼殊是中日混血儿兼私生子,《绛纱记》是苏曼殊第一次尝试写作的短篇小说。从文本中"糖"的意象以及他对于女性、对于爱的独特抒写中,可看出《绛纱记》不仅是一部优秀的言情小说,还是作者思想感情的一个投影。苏曼殊赋予这些爱情悲剧以本体上的意义,具有明显的自叙性,它揭示出作者的痛苦与挣扎,也表现了作者对人生的深切领悟。 相似文献
98.
史量才与普利策分别是中、美报业史上的巨子,两者经营的《申报》与《世界报》创造了各国报业史无前例的辉煌。史量才接手《申报》的22年间,《申报》的发展达到了巅峰。《申报》1933年突破15万大关,达到旧中国报纸发行量的最高数。 相似文献
99.
邓若文 《安阳师范学院学报》2014,(4)
《碎簪记》以"我"为叙述者,以"赠簪"到"簪碎"为线索,讲述了封建婚姻制度下三个年轻人以死亡为结局的爱情悲剧,笔者将以《碎簪记》为例论证苏曼殊为人、为文在中国文学史、小说发展上的价值体现。 相似文献
100.