首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   299篇
  免费   0篇
  国内免费   1篇
教育   254篇
科学研究   16篇
体育   1篇
综合类   11篇
文化理论   1篇
信息传播   17篇
  2022年   2篇
  2020年   3篇
  2019年   2篇
  2018年   1篇
  2017年   5篇
  2016年   1篇
  2015年   6篇
  2014年   7篇
  2013年   29篇
  2012年   15篇
  2011年   24篇
  2010年   18篇
  2009年   26篇
  2008年   20篇
  2007年   20篇
  2006年   10篇
  2005年   27篇
  2004年   11篇
  2003年   14篇
  2002年   13篇
  2001年   15篇
  2000年   16篇
  1999年   1篇
  1997年   5篇
  1996年   2篇
  1994年   2篇
  1993年   1篇
  1992年   1篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有300条查询结果,搜索用时 0 毫秒
41.
成语,在语言表达中使用率很高,也是高考中常考的内容。有些成语的内涵非常丰富,其本身就能表达一种完整的语意,如果在实际应用中画蛇添足,则会造成语意的重复。以下32例成语便具有代表性。  相似文献   
42.
李忠文 《广东教育》2009,(11):4-5,29
“因果联系”是议论文着重体现的语意关系。论点要站得住脚,论证要合乎逻辑,论据要丰赡饱满,都取决于“揭示原因”艺术的巧妙运用。而“揭示事物产生的原因”往往可以使议论文走出流于“平面说理,泛泛而谈”的怪圈,走上深刻概述、透辟分析、深入说理、深层立论的轨道,从而凸显由表及里、由此及彼、由浅入深的行文脉络。  相似文献   
43.
“望文生义”与“顾名思义”是两个语意相近的成语,因其短语结构相同(同属连动式短语),且语法功用基本一致,因而不少人难以将二者区别开来。其实,“望文生义”与“顾名思义”是有较明显区别的,现将二者涵义分别略析如下:  相似文献   
44.
基于王寅先生新近构拟的认知语言学翻译框架,即认知语言学的体验-互动翻译思想,以及当代语言学中的科学语义观,本文探讨文学翻译过程中译入语意义的多维建构。即翻译时除传达源语之概念意义外,可能条件下还需在目的语中努力实现其内涵意义、联想意义、风格意义和主题意义等维度的动态建构。分析表明,认知语言学的体验-互动翻译观对翻译实践确实具有一定的阐释意义与指导价值。  相似文献   
45.
自由间接引语在表达讥讽、增强读者同情感和增加语意密度方面具有独特的作用,是现代小说中极为常用的话语表达方式.本文论述了自由间接引语在大学英语课本<礼物>一文中的运用及其在突出主题意义方面所起的效果.  相似文献   
46.
朱育明 《陕西教育》2009,(7):113-113
英语语感是人们对英语语言的感觉.包括人们对英语的语音、语意、语言情感色彩的感受等.它是人们对英语评议的直接感知能力.是人们对英语评议法则或评议组织方法的掌握和运用.是经过反复感性认识上升为理性认识的经验和体会。那么,如何培养学生的英语语感呢?  相似文献   
47.
本文描述了元数据和语意网的基本概念,重点介绍了基于元数据和语意网的学习技术系统的基本模型和组成部分.并为元数据和语意网环境下的学习技术的未来发展趋势进行了展望。  相似文献   
48.
英汉两门语言文字类型不同,表达各异,译时需从整体风格出发注重语境分析,以保存原作艺术魅力,并注意关键词与语意场,再现语意内容和形式风格。语境分析是诗歌翻译的实质所在。  相似文献   
49.
对语言的翻译也就是对文化的翻译,语言和文化是密不可分的,不同的语言有不同的文化。我们在进行英汉、汉英翻译的过程中,必须兼顾两种语言的文化,做到翻译传神。  相似文献   
50.
从物语中的三则故事,到芥川小说演化为两篇小说,再到黑泽明拍摄成一部电影,"罗生门"的意义指象经历了一个脱胎换骨的演变过程。在这一过程中,不同作品的相同精神决定了它始终能焕发出无尽的活力,而其精神差异又是它在新的时代中不断被接受的根源。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号