全文获取类型
收费全文 | 801篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 697篇 |
科学研究 | 31篇 |
各国文化 | 4篇 |
体育 | 11篇 |
综合类 | 20篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 36篇 |
出版年
2023年 | 6篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 15篇 |
2015年 | 16篇 |
2014年 | 63篇 |
2013年 | 51篇 |
2012年 | 50篇 |
2011年 | 61篇 |
2010年 | 72篇 |
2009年 | 64篇 |
2008年 | 61篇 |
2007年 | 44篇 |
2006年 | 47篇 |
2005年 | 34篇 |
2004年 | 36篇 |
2003年 | 35篇 |
2002年 | 37篇 |
2001年 | 31篇 |
2000年 | 29篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 2篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有801条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
有个谜语:一院隔成两下,三男二女分家,两家打得乱纷纷,打到清明才罢。(打一用具)谜底是算盘。但人们常常猜不出来,因为往往把谜语中的“清明”二字理解为清明节,进而认定这个“用具”一定是清明前后用的一种农具。其实这里的“清明”应该理解为“清楚明白”的意思。像“打到清明才罢”这样一个语句形式同时表达两种或两种以上不同意思的现象,就是句子的歧义。在日常生活交际中,有些语言常常存有歧义,往往要在点破之后才恍然大悟,比如“咬死了猎人的狗”,一是动宾关系,理解为“猎人的狗被咬死了”,一是偏正关系,理解为“把猎人咬死的那条狗”;再如“饺子包好了”,也有不同的意思,既可解释为饺子制作好了,也可以指用别的东西把饺子包裹起来了。 相似文献
82.
英语广告中常见的语义修辞格 总被引:2,自引:0,他引:2
许金杞 《金陵职业大学学报》2002,17(4):37-40
各种语义修辞格在英语广告中的灵活运用,使英语广告更能有效地实现了广告目的,本通过一些典型的英语广告实例,对英语广告中语义修辞手法进行分析。 相似文献
83.
《兰州教育学院学报》2017,(10):141-142
以奈达的"等效论"作为双关翻译的评判标准,可增加译者的创作自由度。霍克斯借助音译、直译、意译、加注、转换等多种手法,灵活处理《红楼梦》中的谐音双关和语义双关,取得近乎等效的表达效果。这表明就双关翻译而言,等效原则比形式对等原则更具优势,体现了双关的等效翻译具有可行性、读者导向性和策略性的特点。 相似文献
84.
85.
86.
PUN,双关? 总被引:4,自引:0,他引:4
杨玲 《常德师范学院学报(社会科学版)》2002,27(1):88-90
双关是英、汉语中都存在的一种修辞现象。但英语中通常译作“双关”的修辞格pun与汉语中的双关却不完全等值的。二者在定义、分类、修辞功能与语法功能方面有着较大的差异。 相似文献
87.
双关是英汉两种语言中十分常见的一种修辞格,它利用音或义的巧合,有意使语句同时兼有两种含义,来达到言在此而意在彼的特殊效果。虽然英汉双关在构成上基本相同,但由于两种语言本身的不同和社会文化的差异,大多数英汉双关语不能用相应的汉英语来翻译。 相似文献
88.
汉语双关传统述评 总被引:2,自引:0,他引:2
王志伟 《商丘师范学院学报》2006,22(4):133-136
汉语双关名称来源不详,但其使用源远流长。汉语丰富的文字游戏、独特的谐音文化以及含蓄的民族心理等构成了汉语双关语的文化基础。汉语双关传统主要通过语言游戏和修辞手段两种形式得以延续,运用领域主要涉及古体诗歌、文字游戏、谜语、歇后语、相声小品、网络文学、手机短信等。中国传统的修辞哲学思想使得汉语双关地位不如西方显赫,双关研究也因此处于边缘化的地位。 相似文献
89.
谐音换字作为一种修辞手法广泛地运用于广告、新闻、文学等社会语体中,它让语言社会"妙趣横生",也给语言学习者带来一些问题。文章从"谐音换字的语体、使用范围以及谐音换字的优势、劣势"四个方面分析了此种修辞手法,同时提出为了体现创作者的匠心独运,体现汉语的美,还须慎用谐音换字。 相似文献
90.
陈培 《桂林师范高等专科学校学报》2011,25(1):66-70
谐音衔接作为一种语篇衔接手段,可以分为“显性谐音衔接”和“隐性谐音衔接”两大类。文章运用从网络上收集.到的“杯具”及衍生的谐音流行语,对这两大类谐音衔接机制进行了分析和探讨,认为谐音衔接在本质上是语义的,语音只是衔接的表层手段,深层目的是实现篇章的语义连贯。 相似文献